Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F3314298
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
17 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/<lang>/messages.inc |
| |
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2015, The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/messages/
*/
$
messages
[
'
errortitle
'
]
=
'
Hi
ha
hagut
un
error
!'
;
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
L
\'
accés
ha
fallat
.'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
El
vostre
navegador
no
accepta
cookies
.'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
La
vostra
sessió
no
existeix
o
ha
expirat
.'
;
$
messages
[
'
storageerror
'
]
=
'
Error
de
connexió
amb
el
servidor
IMAP
.'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'
Error
del
Servidor
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Error
del
Servidor
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
accountlocked
'
]
=
'
Hi
ha
hagut
masses
intents
d
\'
entrada
erronis
.
Prova
-
ho
més
tard
.'
;
$
messages
[
'
connerror
'
]
=
'
Error
de
connexió
(
no
s
\'
ha
pogut
establir
la
connexió
amb
el
servidor
)
!'
;
$
messages
[
'
dberror
'
]
=
'
Error
a
la
Base
de
Dades
!'
;
$
messages
[
'
windowopenerror
'
]
=
'
La
finestra
emergent
ha
estat
bloquejada
!'
;
$
messages
[
'
requesttimedout
'
]
=
'
S
\'
ha
esgotat
el
temps
de
la
sol
·
licitud
'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
de
realitzar
l
\'
operació
.
La
carpeta
é
s
de
només
lectura
.'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
realitzar
l
\'
operació
.
Permís
denegat
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquota
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
completar
l
\'
operació
.
No
hi
ha
prou
espai
lliure
al
disc
dur
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquotadelete
'
]
=
'
No
hi
ha
prou
espai
lliure
.
Feu
servir
MAJÚS
+
SUPR
per
suprimir
el
missatge
.'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'
Petició
no
vàlida
!
No
s
\'
han
desat
les
dades
.'
;
$
messages
[
'
invalidhost
'
]
=
'
Nom
de
servidor
no
vàlid
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
No
s
\'
han
trobat
missatges
en
aquesta
bústia
.'
;
$
messages
[
'
loggedout
'
]
=
'
Has
finalitzat
correctament
la
sessió
.
Fins
aviat
!'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
La
bústia
é
s
buida
'
;
$
messages
[
'
nomessages
'
]
=
'
No
hi
ha
missatges
'
;
$
messages
[
'
refreshing
'
]
=
'
S
\'
està
actualitzant
...'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
S
\'
està
carregant
…'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
S
\'
està
pujant
el
fitxer
...'
;
$
messages
[
'
attaching
'
]
=
'
S
\'
està
adjuntant
el
fitxer
...'
;
$
messages
[
'
uploadingmany
'
]
=
'
S
\'
estan
pujant
els
fitxers
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
S
\'
estan
carregant
les
dades
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'
S
’
està
comprovant
si
hi
ha
missatges
nous
…'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
S
’
està
enviant
el
missatge
…'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
Missatge
enviat
correctament
.'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
S
\'
està
desant
el
missatge
...'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
Missatge
desat
a
Esborranys
.'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Desat
correctament
.'
;
$
messages
[
'
savingresponse
'
]
=
'
S
\'
està
desant
el
text
de
resposta
...'
;
$
messages
[
'
deleteresponseconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
aquest
text
de
resposta
?'
;
$
messages
[
'
nocontactselected
'
]
=
'
Encara
no
has
seleccionat
un
contacte
.'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
Contacte
afegit
correctament
a
la
llibreta
d
\'
adreces
.'
;
$
messages
[
'
contactexists
'
]
=
'
Ja
existeix
un
contacte
amb
la
mateixa
adreça
de
correu
electrònic
.'
;
$
messages
[
'
contactnameexists
'
]
=
'
Ja
existeix
un
contacte
amb
el
mateix
nom
.'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
Per
protegir
la
vostra
privadesa
,
les
imatges
remotes
han
estat
bloquejades
en
aquest
missatge
.'
;
$
messages
[
'
blockedresources
'
]
=
'
Per
protegir
la
teva
privacitat
s
\'
han
blocat
els
recursos
remots
.'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Aquest
é
s
un
missatge
xifrat
i
no
pot
ser
mostrat
.
Ho
sento
!'
;
$
messages
[
'
externalmessagedecryption
'
]
=
'
Aquest
é
s
un
missatge
encriptat
i
pot
se
desencriptat
amb
un
complement
del
vostre
navegador
.'
;
$
messages
[
'
nopubkeyfor
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
una
clau
pública
vàlida
per
$
email
'
;
$
messages
[
'
nopubkeyforsender
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
una
clau
pública
vàlida
per
la
identitat
del
vostre
remitent
.
Voleu
encriptar
el
missatge
només
pels
destinataris
?'
;
$
messages
[
'
encryptnoattachments
'
]
=
'
No
s
\'
han
pogut
encriptar
els
adjunts
ja
carregats
.
Si
us
plau
,
afegiu
-
los
de
nou
a
l
\'
editor
d
\'
encriptació
.'
;
$
messages
[
'
searchpubkeyservers
'
]
=
'
Voleu
cercar
en
servidors
de
claus
públiques
les
vostres
claus
no
trobades
?'
;
$
messages
[
'
encryptpubkeysfound
'
]
=
'
S
\'
han
trobat
les
següents
claus
públiques
:'
;
$
messages
[
'
keyservererror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
obtenir
la
clau
del
servidor
de
claus
'
;
$
messages
[
'
keyimportsuccess
'
]
=
'
La
clau
pública
$
key
s
\'
ha
important
correctament
al
vostre
anell
de
claus
local
'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
cap
contacte
.'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
el
contacte
sol
·
licitat
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchonly
'
]
=
'
Introduïu
termes
de
cerca
per
trobar
contactes
'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Error
enviant
el
missatge
.'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Si
us
plau
,
espereu
$
sec
segon
(
s
)
abans
d
\'
enviar
aquest
missatge
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
S
\'
ha
produït
un
error
mentre
es
desava
el
missatge
enviat
.'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
S
\'
ha
produït
un
error
mentre
es
desava
.'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
moure
el
(
s
)
missatge
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
copiar
el
(
s
)
missatge
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
suprimir
el
(
s
)
missatge
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
marcar
el
(
s
)
missatge
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
alerttitle
'
]
=
'
Atenciò
'
;
$
messages
[
'
confirmationtitle
'
]
=
'
Estàs
segur
...'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
el
(
s
)
contacte
(
s
)
seleccionat
(
s
)
?'
;
$
messages
[
'
deletegroupconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
el
grup
seleccionat
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
el
(
s
)
missatge
(
s
)
seleccionat
(
s
)
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
aquesta
carpeta
?'
;
$
messages
[
'
movefolderconfirm
'
]
=
'
Realment
voleu
moure
aquesta
carpeta
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
tots
els
missatges
d
\'
aquesta
carpeta
?'
;
$
messages
[
'
contactdeleting
'
]
=
'
S
\'
està
suprimint
els
contacte
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
groupdeleting
'
]
=
'
S
\'
està
suprimint
el
grup
...'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
S
\'
està
suprimint
la
carpeta
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
S
\'
està
movent
la
carpeta
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
S
\'
està
subscrivint
la
carpeta
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'
S
\'
està
cancel
·
lant
la
subscripció
de
la
carpeta
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
El
formulari
no
ha
estat
emplenat
completament
.'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Si
us
plau
,
introduïu
una
adreça
de
correu
electrònic
vàlida
.'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Si
us
plau
,
introduïu
un
nom
.'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Si
us
plau
,
introduïu
una
mida
de
pàgina
.'
;
$
messages
[
'
nosenderwarning
'
]
=
'
Si
us
plau
,
introduïu
l
\'
adreça
de
correu
electrònic
del
remitent
.'
;
$
messages
[
'
recipientsadded
'
]
=
'
S
\'
han
afegit
el
(
s
)
destinatari
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Si
us
plau
,
introduïu
com
a
mínim
un
destinatari
.'
;
$
messages
[
'
disclosedreciptitle
'
]
=
'
Hi
ha
masses
destinataris
públics
'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
El
camp
"Assumpte"
é
s
buit
.
Voleu
introduir
-
ne
un
ara
?'
;
$
messages
[
'
nosubjecttitle
'
]
=
'
Sense
assumpte
'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'
Voleu
enviar
aquest
missatge
sense
text
?'
;
$
messages
[
'
notsentwarning
'
]
=
'
El
missatge
no
s
\'
ha
pogut
enviar
i
té
canvis
no
desats
.
Voleu
descartar
aquests
canvis
?'
;
$
messages
[
'
restoresavedcomposedata
'
]
=
'
S
\'
ha
trobat
un
missatge
començat
però
que
no
ha
estat
enviat
.\
n
\
nAssumpte
:
$
subject
\
nDesat
:
$
date
\
n
\
nVoleu
recuperar
aquest
missatge
?'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Si
us
plau
,
introduïu
un
nom
de
contacte
o
una
adreça
de
correu
.'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Encara
no
s
\'
han
pujat
tots
els
adjunts
.
Si
us
plau
,
espereu
o
cancel
·
leu
la
pujada
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'$
nr
missatges
trobats
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchsuccessful
'
]
=
'$
nr
contactes
trobats
.'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
cap
coincidència
.'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
S
\'
està
cercant
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
S
\'
està
comprovant
...'
;
$
messages
[
'
stillsearching
'
]
=
'
Encara
s
\'
està
cercant
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
No
s
\'
han
trobat
errors
d
\'
ortografia
.'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
Carpeta
suprimida
correctament
.'
;
$
messages
[
'
foldersubscribed
'
]
=
'
Carpeta
subscrita
correctament
.'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribed
'
]
=
'
Carpeta
de
-
subscrita
correctament
.'
;
$
messages
[
'
folderpurged
'
]
=
'
La
carpeta
ha
estat
buidada
correctament
.'
;
$
messages
[
'
folderexpunged
'
]
=
'
La
carpeta
ha
estat
compactada
correctament
.'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
Suprimit
correctament
.'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
S
\'
està
traient
el
format
del
missatge
...'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
carregar
el
missatge
del
servidor
.'
;
$
messages
[
'
filelinkerror
'
]
=
'
A
fallat
l
\'
adjunció
del
fitxer
.'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
La
pujada
del
fitxer
ha
fallat
.'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
El
fitxer
pujat
excedeix
la
mida
màxima
de
$
size
.'
;
$
messages
[
'
filecounterror
'
]
=
'
Podeu
carregar
un
màxim
de
$
count
fitxers
alhora
.'
;
$
messages
[
'
msgsizeerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
adjuntar
el
fitxer
.
S
\'
ha
sobrepassat
la
mida
màxima
del
missatge
(
$
size
)
.'
;
$
messages
[
'
copysuccess
'
]
=
'
S
\'
han
copiat
$
nr
contactes
correctament
.'
;
$
messages
[
'
movesuccess
'
]
=
'
S
\'
han
mogut
$
nr
contactes
correctament
.'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
copiar
cap
contacte
.'
;
$
messages
[
'
moveerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
moure
cap
contacte
.'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
Aquesta
adreça
é
s
només
de
lectura
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
desar
l
\'
adreça
de
contacte
.'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
S
\'
està
movent
missatge
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
S
\'
està
copiant
missatge
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingcontact
'
]
=
'
S
\'
està
copiant
contacte
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
movingcontact
'
]
=
'
S
\'
estan
movent
els
contacte
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
S
\'
està
suprimint
missatge
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
S
\'
està
marcant
missatge
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
addingmember
'
]
=
'
S
\'
està
afegint
contacte
(
s
)
al
grup
...'
;
$
messages
[
'
removingmember
'
]
=
'
S
\'
està
suprimint
contacte
(
s
)
del
grup
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
Confirmació
de
lectura
enviada
correctament
.'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
enviar
la
confirmació
.'
;
$
messages
[
'
deleteidentityconfirm
'
]
=
'
Esteu
segurs
de
voler
suprimir
aquesta
identitat
?'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
No
podeu
suprimir
aquesta
identitat
,
é
s
l
\'ú
ltima
.'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
El
nom
de
carpeta
conté
un
caràcter
no
permès
.'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Si
us
plau
,
seleccioneu
un
fitxer
per
pujar
.'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
La
llibreta
d
\'
adreces
seleccionada
no
é
s
modificable
.'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
S
\'
han
afegit
correctament
els
contactes
a
aquest
grup
.'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
S
\'
han
suprimit
correctament
els
contactes
d
\'
aquest
grup
.'
;
$
messages
[
'
nogroupassignmentschanged
'
]
=
'
No
s
\'
ha
canviat
cap
assignació
de
grup
.'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'
S
\'
està
important
,
espereu
si
us
plau
...'
;
$
messages
[
'
importformaterror
'
]
=
'
La
importació
ha
fallat
.
El
fitxer
pujat
no
é
s
un
fitxer
de
dades
vàlid
.'
;
$
messages
[
'
importconfirm
'
]
=
'
<
b
>
S
\'
han
importat
$
inserted
contactes
correctament
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importconfirmskipped
'
]
=
'
<
b
>
S
\'
han
descartat
$
skipped
entrades
ja
existents
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importmessagesuccess
'
]
=
'
<
b
>
S
\'
han
importat
$
nr
missatges
correctament
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importmessageerror
'
]
=
'
La
importació
ha
fallat
.
El
fitxer
que
heu
pujat
no
é
s
un
fitxer
de
missatges
vàlid
o
no
é
s
un
fitxer
de
bústia
.'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'
Operació
no
permesa
!'
;
$
messages
[
'
nofromaddress
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
l
\'
adreça
de
correu
electrònic
a
la
identitat
seleccionada
.'
;
$
messages
[
'
editorwarning
'
]
=
'
Si
canvieu
el
tipus
d
\'
editor
pot
ser
que
perdreu
tot
el
format
del
text
.
Voleu
continuar
?'
;
$
messages
[
'
httpreceivedencrypterror
'
]
=
'
Hi
ha
hagut
un
error
fatal
de
configuració
.
Contacteu
amb
el
vostre
administrador
immediatament
.
<
b
>
El
vostre
missatge
no
pot
ser
enviat
.
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
Error
SMTP
(
$
code
)
:
La
connexió
al
servidor
ha
fallat
.'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
Error
SMTP
(
$
code
)
:
La
identificació
ha
fallat
.'
;
$
messages
[
'
smtpfromerror
'
]
=
'
Error
SMTP
(
$
code
)
:
No
s
\'
ha
pogut
posar
"$from"
com
a
remitent
(
$
msg
)
.'
;
$
messages
[
'
smtptoerror
'
]
=
'
Error
SMTP
(
$
code
)
:
No
s
\'
ha
pogut
posar
"$to"
com
a
destinatari
(
$
msg
)
.'
;
$
messages
[
'
smtprecipientserror
'
]
=
'
Error
SMTP
:
No
s
\'
ha
pogut
analitzar
la
llista
de
destinataris
.'
;
$
messages
[
'
smtputf8error
'
]
=
'
Error
SMTP
:
El
servidor
no
admet
caràcters
Unicode
a
l
\'
adreça
de
correu
.'
;
$
messages
[
'
smtpsizeerror
'
]
=
'
Error
SMTP
:
La
mida
del
missatge
excedeix
el
límit
del
servidor
(
$
limit
)
.'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
Error
SMTP
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
emailformaterror
'
]
=
'
Adreça
de
correu
electrònic
no
vàlida
:
$
email
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Hi
ha
masses
destinataris
.
Reduïu
el
nombre
de
destinataris
a
$
max
.'
;
$
messages
[
'
maxgroupmembersreached
'
]
=
'
El
nombre
de
membres
del
grup
excedeix
el
màxim
de
$
max
.'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
S
\'
ha
produït
un
error
intern
.
Si
us
plau
torneu
-
ho
a
provar
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
No
s
\'
han
pogut
suprimir
el
(
s
)
contacte
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Contacte
(
s
)
suprimit
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
contactrestoreerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
restaurar
el
(
s
)
contacte
(
s
)
suprimit
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
contactrestored
'
]
=
'
Contacte
(
s
)
restaurat
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Grup
suprimit
correctament
.'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Grup
reanomenat
correctament
.'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Grup
creat
correctament
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleted
'
]
=
'
S
\'
ha
suprimit
correctament
la
cerca
desada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleteerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
suprimir
la
cerca
desada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreated
'
]
=
'
S
\'
ha
creat
correctament
la
cerca
desada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreateerror
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
crear
la
cerca
desada
.'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Missatge
(
s
)
suprimit
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Missatge
(
s
)
mogut
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
messagemovedtotrash
'
]
=
'
El
(
s
)
missatge
(
s
)
s
\'
ha
(
n
)
mogut
correctament
a
la
Paperera
.'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Missatge
(
s
)
copiat
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Missatge
(
s
)
marcat
(
s
)
correctament
.'
;
$
messages
[
'
autocompletechars
'
]
=
'
Introduïu
com
a
mínim
$
min
caràcters
per
l
\'
autocompleció
.'
;
$
messages
[
'
autocompletemore
'
]
=
'
S
\'
han
trobat
més
entrades
coincidents
.
Si
us
plau
,
introduïu
més
caràcters
.'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
El
nom
no
pot
estar
buit
.'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
El
nom
é
s
massa
llarg
.'
;
$
messages
[
'
namedotforbidden
'
]
=
'
El
nom
de
carpeta
no
pot
començar
amb
un
punt
.'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
La
carpeta
ha
estat
actualitzada
correctament
.'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
La
carpeta
ha
estat
creada
correctament
.'
;
$
messages
[
'
invalidimageformat
'
]
=
'
No
é
s
un
format
d
\'
imatge
vàlid
.'
;
$
messages
[
'
mispellingsfound
'
]
=
'
S
\'
han
detectat
errors
d
\'
ortografia
al
missatge
.'
;
$
messages
[
'
parentnotwritable
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
crear
/
moure
la
carpeta
dins
de
la
carpeta
ascendent
seleccionada
.
No
hi
ha
permisos
d
\'
escriptura
.'
;
$
messages
[
'
messagetoobig
'
]
=
'
La
part
del
missatge
é
s
massa
gran
per
processar
-
la
.'
;
$
messages
[
'
attachmentvalidationerror
'
]
=
'
Aquest
adjunt
é
s
sospitós
per
què
el
seu
tipus
no
coincideix
amb
el
tipus
declarat
en
el
missatge
.
Si
no
us
en
refieu
del
remitent
,
no
hauríeu
d
\'
obrir
aquest
missatge
en
el
navegador
per
què
pot
tenir
contingut
maliciós
.
<
br
/
><
br
/
><
em
>
S
\'
esperava
:
$
expected
;
s
\'
ha
trobat
:
$
detected
<
/
em
>
'
;
$
messages
[
'
noscriptwarning
'
]
=
'
Atenció
:
Aquest
client
de
correu
necessita
Javascript
!
Per
a
poder
fer
-
lo
servir
heu
d
\'
activar
Javascript
a
les
opcions
del
navegador
.'
;
$
messages
[
'
messageissent
'
]
=
'
El
missatge
ja
ha
estat
enviat
,
però
encara
no
s
\'
ha
desat
.
Voleu
desar
-
lo
ara
?'
;
$
messages
[
'
errnotfound
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
el
fitxer
'
;
$
messages
[
'
errnotfoundexplain
'
]
=
'
No
s
\'
ha
trobat
el
recurs
sol
·
licitat
!'
;
$
messages
[
'
errfailedrequest
'
]
=
'
La
petició
ha
fallat
'
;
$
messages
[
'
errauthorizationfailed
'
]
=
'
L
\'
autorització
ha
fallat
'
;
$
messages
[
'
errunauthorizedexplain
'
]
=
'
No
s
\'
ha
pogut
verificar
que
tingueu
accés
autoritzat
a
aquest
servei
!'
;
$
messages
[
'
errrequestcheckfailed
'
]
=
'
Ha
fallat
la
verificació
de
la
petició
'
;
$
messages
[
'
errcontactserveradmin
'
]
=
'
Si
us
plau
,
contacteu
amb
el
vostre
administrador
de
sistemes
.'
;
$
messages
[
'
clicktoresumesession
'
]
=
'
Feu
clic
aquí
per
reprendre
la
vostre
sessió
anterior
'
;
$
messages
[
'
clicktocompose
'
]
=
'
Feu
clic
aquí
per
editar
un
nou
missatge
'
;
$
messages
[
'
nosupporterror
'
]
=
'
Aquesta
característica
no
està
suportada
pel
teu
navegador
.'
;
$
messages
[
'
siginserted
'
]
=
'
Signatura
inserida
correctament
.'
;
$
messages
[
'
responseinserted
'
]
=
'
Resposta
inserida
correctament
.'
;
$
messages
[
'
listempty
'
]
=
'
La
llista
està
buida
.'
;
$
messages
[
'
listusebutton
'
]
=
'
Utilitza
el
botó
\'
Crea
\'
per
afegir
un
nou
registre
.'
;
$
messages
[
'
keypaircreatesuccess
'
]
=
'
S
\'
ha
creat
un
nou
parell
de
claus
per
$
identity
.'
;
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Thu, Apr 9, 2:58 PM (1 d, 1 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
530434
Default Alt Text
messages.inc (17 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment