Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F3314644
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
14 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| |
| Copyright (C) The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/messages/
*/
$
messages
[
'
errortitle
'
]
=
'
Tharla
botún
!'
;
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
Níor
é
irigh
leis
an
síniú
isteach
.'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
Ní
ghlacann
do
líonléitheoir
le
fianáin
.'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
Tá
an
seisiúin
neamhbhailí
nó
as
feidhm
.'
;
$
messages
[
'
storageerror
'
]
=
'
Theip
ar
an
iarracht
chun
nasc
leis
an
bhfreastalaí
Prótacal
Rochtana
Teachtaireachtaí
Idirlín
(
IMAP
)
'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'
Botún
ar
an
bhfreastalaí
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Botún
freastalaithe
:
%
msg
'
;
$
messages
[
'
accountlocked
'
]
=
'
Bhí
an
iomarca
iarrachtaí
chun
síniú
isteach
nár
é
irigh
leo
.
Déan
iarracht
arís
níos
déanaí
.'
;
$
messages
[
'
connerror
'
]
=
'
Botún
nasctha
(
Theip
air
an
freastalaí
a
aimsiú
)
!'
;
$
messages
[
'
dberror
'
]
=
'
Botún
sa
bhunachar
sonraí
!'
;
$
messages
[
'
windowopenerror
'
]
=
'
Cuireadh
bac
ar
an
bhfuinneog
aníos
!'
;
$
messages
[
'
requesttimedout
'
]
=
'
D
\'
imigh
an
t
-
iarratas
thar
am
'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
Ní
féidir
an
oibríocht
sin
a
dhéanamh
.
Tá
an
fillteán
inléite
amháin
.'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
Ní
féidir
an
oibríocht
sin
a
dhéanamh
.
Diúltaíodh
cead
duit
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquota
'
]
=
'
Ní
féidir
an
oibríocht
sin
a
dhéanamh
.
Níl
aon
slí
saor
fágtha
ar
an
ndiosc
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquotadelete
'
]
=
'
Níl
aon
slí
saor
fágtha
ar
an
ndiosca
.
Brúigh
SHIFT
+
DEL
chun
teachtaireacht
a
scriosadh
.'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'
Iarratas
neamhbhailí
!
Níor
cuireadh
sonraí
i
dtaisce
.'
;
$
messages
[
'
invalidhost
'
]
=
'
Ainm
freastalaithe
neamhbhailí
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
Níor
aimsíodh
aon
teachtaireacht
sa
bhosca
poist
seo
.'
;
$
messages
[
'
loggedout
'
]
=
'
Chuir
tú
deireadh
leis
an
dreas
seo
.
Slán
leat
!'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
Tá
an
bosca
poist
folamh
'
;
$
messages
[
'
nomessages
'
]
=
'
Níl
teachtaireachtaí
ann
'
;
$
messages
[
'
refreshing
'
]
=
'
Ag
athnuaigh
...'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
Ag
luchtú
...'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
Ag
luchtú
an
chomhaid
...'
;
$
messages
[
'
attaching
'
]
=
'
Ag
ceangail
an
chomhaid
...'
;
$
messages
[
'
uploadingmany
'
]
=
'
Ag
uasluchtú
comhaid
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
Ag
luchtú
sonraí
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'
Ag
dearbháil
an
bhfuil
teachtaireachtaí
nua
ann
...'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
Ag
seoladh
na
teachtaireachta
...'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
Seoladh
an
teachtaireacht
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
Ag
cur
an
teachtaireacht
i
dtaisce
...'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
Cuireadh
an
teachtaireacht
i
dtaisce
sna
Dréachtaí
.'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Cuireadh
i
dtaisce
go
rathúil
é.'
;
$
messages
[
'
savingresponse
'
]
=
'
Ag
cur
i
dtaisce
an
téacs
freagartha
...'
;
$
messages
[
'
deleteresponseconfirm
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
an
téacs
freagartha
seo
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
nocontactselected
'
]
=
'
Níl
teagmhálaí
roghnaithe
agat
fós
.'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
Cuireadh
an
teagmhálaí
go
rathúil
sa
leabhar
seoltaí
.'
;
$
messages
[
'
contactexists
'
]
=
'
Tá
teagmhálaí
leis
an
seoladh
ríomhphoist
céanna
ann
cheana
féin
.'
;
$
messages
[
'
contactnameexists
'
]
=
'
Tá
teagmhálaí
leis
an
ainm
céanna
ann
cheana
féin
.'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
Ar
mhaithe
le
do
phríobháideachas
a
chosaint
,
tá
bac
ar
í
omhánna
cianda
sa
teachtaireacht
seo
.'
;
$
messages
[
'
blockedresources
'
]
=
'
Ar
mhaithe
le
do
phríobháideachas
a
chosaint
,
tá
bac
ar
acmhainní
cianda
.'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Is
teachtaireacht
chriptithe
í
seo
agus
ní
féidir
í
a
thaispeáint
.
Is
dona
linn
sin
!'
;
$
messages
[
'
externalmessagedecryption
'
]
=
'
Is
teachtaireacht
chriptithe
í
seo
agus
is
féidir
í
a
dhíchriptiú
le
breiseán
ar
do
líonléitheoir
.'
;
$
messages
[
'
nopubkeyfor
'
]
=
'
Níor
aimsíodh
eochair
phoiblí
bhailí
i
gcomhair
$
email
'
;
$
messages
[
'
encryptpubkeysfound
'
]
=
'
Aimsíodh
na
heochracha
poiblí
seo
a
leanas
:'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
Níor
aimsíodh
aon
duine
sa
leabhar
seoltaí
.'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
Níor
aimsíodh
an
teagmhálaí
atá
á
lorg
agat
.'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Theip
ar
sheoladh
na
teachtaireachta
.'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Fan
$
sec
soic
(
indí
)
sula
sheolann
tú
an
teachtaireacht
seo
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
Tharla
botún
fad
is
a
bhí
an
teachteachtaireacht
a
sheoladh
á
cur
i
dtaisce
.'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
Tharla
botún
fad
is
a
bhí
sí
á
cur
i
dtaisce
.'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
na
teachtaireachtaí
a
bhogadh
.'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
na
teachtaireachtaí
a
mhacasamhlú
.'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
na
teachtaireachtaí
a
scriosadh
.'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
rian
a
chur
ar
na
teachtaireachtaí
'
;
$
messages
[
'
alerttitle
'
]
=
'
Aire
'
;
$
messages
[
'
confirmationtitle
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
...'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
an
daoine
roghnaithe
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
deletegroupconfirm
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
an
bhaicle
roghnaithe
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
na
teachtaireachtaí
roghnaithe
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
an
fillteán
seo
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
movefolderconfirm
'
]
=
'
An
mian
leat
dáiríre
an
fillteán
sin
a
bhogadh
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'
Ar
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
gach
teachtaireacht
sa
bhfillteán
seo
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
contactdeleting
'
]
=
'
Ag
scriosadh
na
teagmhálacha
...'
;
$
messages
[
'
groupdeleting
'
]
=
'
Ag
scriosadh
na
baicle
...'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
Ag
scriosadh
an
fhillteáin
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
Ag
bogadh
an
fhillteáin
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
Ag
cur
síntiús
leis
an
bhfillteán
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'
Ag
baint
síntiús
den
bhfillteán
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
Níor
líon
tú
an
fhoirm
go
hiomlán
.'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Cuir
isteach
seoladh
ríomhphoist
bailí
le
do
thoil
.'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Cuir
isteach
ainm
le
do
thoil
.'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Cuir
isteach
méid
leathanaigh
le
do
thoil
.'
;
$
messages
[
'
nosenderwarning
'
]
=
'
Cuir
isteach
seoladh
ríomhphoist
an
tseoltóra
.'
;
$
messages
[
'
recipientsadded
'
]
=
'
Cuireadh
faighteoir
(
í
)
go
rathúil
leis
.'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Abair
liom
faighteoir
amhain
ar
a
laghad
'
;
$
messages
[
'
disclosedrecipwarning
'
]
=
'
Feicfidh
gach
faighteoir
seoltaí
ríomhphoist
a
chéile
.
Chun
sin
a
sheachaint
agus
a
bpríobháideachas
a
chosaint
,
is
féidir
feidhm
a
bhaint
as
an
réimse
Bcc
.'
;
$
messages
[
'
disclosedreciptitle
'
]
=
'
An
iomarca
faighteoirí
poiblí
'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
Níl
aon
á
bhair
ar
an
teachtaireacht
,
ba
mhaith
tú
déarfaidh
mé
á
bair
?'
;
$
messages
[
'
nosubjecttitle
'
]
=
'
Gan
á
bhar
'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'
Níl
aon
teacs
san
teachtaireacht
,
ba
mhaith
tú
déarfaidh
mé
teachtaireacht
ar
bith
?'
;
$
messages
[
'
notsentwarning
'
]
=
'
Níor
seoladh
an
teachtaireacht
seo
agus
tá
athruithe
nach
cuireadh
i
dtaisce
inti
.
An
mian
leat
do
chuid
athruithe
a
chuileáil
?'
;
$
messages
[
'
restoresavedcomposedata
'
]
=
'
Aimsíodh
teachtaireacht
a
chumadh
ach
nár
seoladh
.\
n
\
nÁbhar
:
$
subject
\
nTaiscthe
:
$
date
\
n
\
nAr
mhaith
leat
an
teachtaireacht
seo
a
chur
ar
ais
?'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Abair
liom
ainm
duine
nó
seoladh
ríomhphost
'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Níl
gach
ceangaltán
uasluchtaithe
fós
.
Fan
le
do
thoil
nó
cealaigh
an
t
-
uasluchtú
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'
Fuair
mé
$
n
teachtaireacht
'
;
$
messages
[
'
contactsearchsuccessful
'
]
=
'
Aimsíodh
$
nr
dteagmhálaí
.'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
Níor
aimsigh
an
cuardach
aon
rud
.'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
Ag
cuardach
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
Ag
dearbháil
...'
;
$
messages
[
'
stillsearching
'
]
=
'
Fós
ag
cuardach
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
Níor
aimsíodh
aon
bhotún
litrithe
.'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
Scriosadh
an
fillteán
.'
;
$
messages
[
'
folderpurged
'
]
=
'
Folmhaíodh
an
fillteán
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
folderexpunged
'
]
=
'
Dlúthaíodh
an
fillteán
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
D
\'é
irigh
mé
,
Scrios
mé
'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
Scrios
mé
formáidithe
as
an
teachtaireacht
seo
'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
an
teachtaireacht
a
luchtú
ó
n
bhfreastalaí
.'
;
$
messages
[
'
filelinkerror
'
]
=
'
Níor
é
irigh
leis
an
gcomhad
a
cheangail
.'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
Theip
ar
uasluchtú
an
chomhaid
.'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
Beigh
an
comhad
ró
-
mhor
.
Is
ea
$
size
uas
-
saghas
chun
admháil
léite
'
;
$
messages
[
'
filecounterror
'
]
=
'
Is
féidir
suas
go
dtí
$
count
gcomhad
a
uasluchtú
in
aon
dreas
amháin
.'
;
$
messages
[
'
msgsizeerror
'
]
=
'
Theip
air
comhad
a
cheangail
.
Sáraíodh
uasmhéid
teachtaireachta
(
$
size
)
.'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
aon
teagmháil
a
mhacasamhlú
.'
;
$
messages
[
'
moveerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
aon
teagmháil
a
bhogadh
...'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
Tá
an
foinse
seolaigh
seo
inléite
amháin
'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
Theip
mé
,
Níl
an
cumas
agam
an
seolagh
seo
a
sábháil
'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
Ag
bogadh
na
teachtaireachtaí
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
Ag
macasamhlú
na
teachtaireachtaí
...'
;
$
messages
[
'
copyingcontact
'
]
=
'
Ag
macasamhlú
teagmhálach
(
a
)
...'
;
$
messages
[
'
movingcontact
'
]
=
'
Ag
bogadh
teachtaireacht
(
aí
)
'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
Ag
scriosadh
teachtaireacht
(
aí
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
Ag
cur
rian
ar
theachtaireacht
(
aí
)
...'
;
$
messages
[
'
addingmember
'
]
=
'
Ag
cur
teagmhálacha
leis
an
mbaicle
...'
;
$
messages
[
'
removingmember
'
]
=
'
Ag
baint
teagmhálaí
(
teagmhálaithe
)
ó
n
mbaicle
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
Seoladh
admháil
léite
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
an
admháil
a
sheoladh
.'
;
$
messages
[
'
deleteidentityconfirm
'
]
=
'
An
bhfuil
tú
cinnte
gur
mian
leat
an
t
-
aitheantas
seo
a
scriosadh
?'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
Ní
féidir
leat
an
t
-
aitheantas
seo
a
scriosadh
.
Is
é
an
ceann
deireanach
atá
agat
.'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
Tá
carachtar
neamhcheadaithe
in
ainm
an
fhillteáin
.'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Roghnaigh
comhad
le
huasluchtú
.'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
Ní
féidir
scríobh
sa
leabhar
seoltaí
roghnaithe
.'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
Cuireadh
na
teagmhálacha
go
rathúil
leis
an
mbaicle
seo
.'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
Baineadh
teagmhálaithe
go
rathúil
on
mbaicle
.'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'Á
tabhairt
isteach
,
fan
le
do
thoil
...'
;
$
messages
[
'
importmessagesuccess
'
]
=
'
Tugadh
$
nr
teachtaireacht
isteach
go
rathúil
'
;
$
messages
[
'
importmessageerror
'
]
=
'
Theip
ar
an
tabhairt
isteach
!
Ní
comhad
teachtaireachta
nó
comhad
bosca
poist
bailí
é
an
comhad
uasluchtaithe
'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'
Níl
cead
sin
a
dhéanamh
!'
;
$
messages
[
'
nofromaddress
'
]
=
'
Tá
seoladh
ríomhphoist
ar
iarraidh
san
aitheantas
roghnaithe
.
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
Botún
SMTP
(
$
code
)
:
Theip
ar
an
nasc
leis
an
bhfreastalaí
.'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
Botún
SMTP
(
$
code
)
:
Theip
ar
an
bhfíordheimhniú
.'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
Botún
SMTP
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
emailformaterror
'
]
=
'
Seoladh
ríomhphoist
neamhbhailí
:
$
email
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Tá
an
iomarca
faighteoirí
ann
.
Laghdaigh
líon
na
bhfaighteoir
chuig
$
max
.'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
Tharla
botún
inmheánach
.
Déan
iarracht
eile
arís
le
do
thoil
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
na
teagmhálaithe
a
scriosadh
.'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Scriosadh
na
teagmhálaithe
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
contactrestoreerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
na
teagmhálacha
a
scriosadh
a
chur
ar
ais
.'
;
$
messages
[
'
contactrestored
'
]
=
'
Cuireadh
teagmhálaí
(
ithe
)
ar
ais
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Scriosadh
an
bhaicle
.'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Athainmníodh
an
bhaicle
.'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Cruthaíodh
an
bhaicle
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleteerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
an
cuardach
atá
i
dtaisce
a
scriosadh
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreateerror
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
cuardach
i
dtaisce
a
chruthú
.'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Scriosadh
na
teachtaireachtaí
.'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Bogadh
na
teachtaireachtaí
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
messagemovedtotrash
'
]
=
'
Bogadh
na
teachtaireachtaí
go
dtí
Bruscar
.'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Macasamhlaíodh
na
teachtaireachtaí
.'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Cuireadh
rian
ar
na
teachtaireachtaí
.'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
Ní
féidir
leis
a
bheith
gan
ainm
.'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
Tá
an
t
-
ainm
rófhada
.'
;
$
messages
[
'
namedotforbidden
'
]
=
'
Ní
féidir
lanstád
a
bheith
ag
tús
ainm
an
fhillteáin
.'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
Nuashonraíodh
an
fillteán
.'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
Cruthaíodh
an
fillteán
.'
;
$
messages
[
'
invalidimageformat
'
]
=
'
Ní
formáid
í
omhá
bailí
í
sin
.'
;
$
messages
[
'
mispellingsfound
'
]
=
'
Aimsíodh
botúin
litrithe
san
teachtaireacht
.'
;
$
messages
[
'
messagetoobig
'
]
=
'
Tá
an
teachtaireacht
rómhór
le
gur
féidir
obair
léi
.'
;
$
messages
[
'
noscriptwarning
'
]
=
'
Rabhadh
:
Tá
Javascript
de
dhíth
ar
an
gcóras
ríomhphoist
ghréasáin
.
Chun
feidhm
a
bhaint
as
cumasaigh
Javascript
sna
socruithe
i
líonléitheoir
.'
;
$
messages
[
'
messageissent
'
]
=
'
Seoladh
an
teachtaireacht
seo
cheana
,
ach
níor
cuireadh
i
dtaisce
fós
í.
An
mian
leat
í
a
chur
i
dtaisce
?'
;
$
messages
[
'
errnotfound
'
]
=
'
Níor
Aimsíodh
an
Comhad
'
;
$
messages
[
'
errnotfoundexplain
'
]
=
'
Níor
aimsíodh
an
acmhainn
a
lorgadh
!'
;
$
messages
[
'
errfailedrequest
'
]
=
'
Iarratas
ar
theip
air
'
;
$
messages
[
'
errauthorizationfailed
'
]
=
'
Theip
ar
an
bhfíordheimhniú
'
;
$
messages
[
'
errunauthorizedexplain
'
]
=
'
Níorbh
fhéidir
a
fhíordheimhniú
go
bhfuil
cead
agat
rochtain
a
fháil
ar
an
seirbhís
seo
!'
;
$
messages
[
'
errcontactserveradmin
'
]
=
'
Déan
teagmháil
le
riarthóir
d
\'
fhreastalaí
.'
;
$
messages
[
'
clicktoresumesession
'
]
=
'
Brúigh
anseo
chun
leanúint
ar
aghaidh
le
do
dhreas
roimhe
'
;
$
messages
[
'
errcomposesession
'
]
=
'
Botún
i
gcum
teachtaireacht
'
;
$
messages
[
'
clicktocompose
'
]
=
'
Brúigh
anseo
chun
teachtaireacht
nua
a
chumadh
'
;
$
messages
[
'
nosupporterror
'
]
=
'
Ní
thacaíonn
do
líonléitheoir
leis
an
ngné
sin
.'
;
$
messages
[
'
siginserted
'
]
=
'
Cuireadh
an
síniú
isteach
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
responseinserted
'
]
=
'
Cuireadh
an
freagra
isteach
go
rathúil
.'
;
$
messages
[
'
listempty
'
]
=
'
Tá
an
liosta
folamh
.'
;
$
messages
[
'
listusebutton
'
]
=
'
Bain
feidhm
as
an
gcnaipe
Cruthaigh
chun
taifead
nua
a
chur
leis
.'
;
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Thu, Apr 9, 3:11 PM (20 h, 23 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
467534
Default Alt Text
messages.inc (14 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment