Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F4682923
labels.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
21 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
labels.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/<lang>/labels.inc |
| |
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2013, The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/labels/
*/
$
labels
[
'
welcome
'
]
=
'
Benvido
a
$
product
'
;
$
labels
[
'
username
'
]
=
'
Nome
de
usuario
'
;
$
labels
[
'
password
'
]
=
'
Contrasinal
'
;
$
labels
[
'
server
'
]
=
'
Servidor
'
;
$
labels
[
'
login
'
]
=
'
Acceder
'
;
$
labels
[
'
logout
'
]
=
'
Saír
'
;
$
labels
[
'
mail
'
]
=
'
Caixa
de
entrada
'
;
$
labels
[
'
settings
'
]
=
'
Axustes
persoais
'
;
$
labels
[
'
addressbook
'
]
=
'
Caderno
de
enderezos
'
;
$
labels
[
'
inbox
'
]
=
'
Caixa
de
entrada
'
;
$
labels
[
'
drafts
'
]
=
'
Borradores
'
;
$
labels
[
'
sent
'
]
=
'
Enviados
'
;
$
labels
[
'
trash
'
]
=
'
Cubo
do
lixo
'
;
$
labels
[
'
junk
'
]
=
'
Correo
lixo
'
;
$
labels
[
'
show_real_foldernames
'
]
=
'
Amosar
nomes
reáis
para
cartafois
especiáis
'
;
$
labels
[
'
subject
'
]
=
'
Asunto
'
;
$
labels
[
'
from
'
]
=
'
Remitente
'
;
$
labels
[
'
sender
'
]
=
'
Remitente
'
;
$
labels
[
'
to
'
]
=
'
Destinatario
'
;
$
labels
[
'
cc
'
]
=
'
Copia
(
Cc
)
'
;
$
labels
[
'
bcc
'
]
=
'
Copia
oculta
(
Cco
)
'
;
$
labels
[
'
replyto
'
]
=
'
Respostar
a
(
Reply
-
To
)
'
;
$
labels
[
'
followupto
'
]
=
'
Respostar
a
todos
(
Followup
-
To
)
'
;
$
labels
[
'
date
'
]
=
'
Data
'
;
$
labels
[
'
size
'
]
=
'
Tamaño
'
;
$
labels
[
'
priority
'
]
=
'
Prioridade
'
;
$
labels
[
'
organization
'
]
=
'
Organización
'
;
$
labels
[
'
readstatus
'
]
=
'
Estado
da
lectura
'
;
$
labels
[
'
listoptions
'
]
=
'
Opcións
de
lista
...'
;
$
labels
[
'
mailboxlist
'
]
=
'
Cartafoles
'
;
$
labels
[
'
messagesfromto
'
]
=
'
Mensaxes
da
$
from
á
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
threadsfromto
'
]
=
'
Fíos
do
$
from
ao
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
messagenrof
'
]
=
'
Mensaxe
$
nr
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
fromtoshort
'
]
=
'$
from
-
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
copy
'
]
=
'
Copiar
'
;
$
labels
[
'
move
'
]
=
'
Mover
'
;
$
labels
[
'
moveto
'
]
=
'
Mover
a
...'
;
$
labels
[
'
download
'
]
=
'
Descargar
'
;
$
labels
[
'
open
'
]
=
'
Abrir
'
;
$
labels
[
'
showattachment
'
]
=
'
Amosar
'
;
$
labels
[
'
showanyway
'
]
=
'
Amosala
de
tódolos
xeitos
'
;
$
labels
[
'
filename
'
]
=
'
Nome
de
ficheiro
'
;
$
labels
[
'
filesize
'
]
=
'
Tamaño
de
ficheiro
'
;
$
labels
[
'
addtoaddressbook
'
]
=
'
Engadir
ao
caderno
de
enderezos
'
;
$
labels
[
'
sun
'
]
=
'
Dom
'
;
$
labels
[
'
mon
'
]
=
'
Lun
'
;
$
labels
[
'
tue
'
]
=
'
Mar
'
;
$
labels
[
'
wed
'
]
=
'
Mér
'
;
$
labels
[
'
thu
'
]
=
'
Xov
'
;
$
labels
[
'
fri
'
]
=
'
Ven
'
;
$
labels
[
'
sat
'
]
=
'
Sáb
'
;
$
labels
[
'
sunday
'
]
=
'
Domingo
'
;
$
labels
[
'
monday
'
]
=
'
Luns
'
;
$
labels
[
'
tuesday
'
]
=
'
Martes
'
;
$
labels
[
'
wednesday
'
]
=
'
Mércores
'
;
$
labels
[
'
thursday
'
]
=
'
Xoves
'
;
$
labels
[
'
friday
'
]
=
'
Venres
'
;
$
labels
[
'
saturday
'
]
=
'
Sábado
'
;
$
labels
[
'
jan
'
]
=
'
Xan
'
;
$
labels
[
'
feb
'
]
=
'
Feb
'
;
$
labels
[
'
mar
'
]
=
'
Mar
'
;
$
labels
[
'
apr
'
]
=
'
Abr
'
;
$
labels
[
'
may
'
]
=
'
Maio
'
;
$
labels
[
'
jun
'
]
=
'
Xuñ
'
;
$
labels
[
'
jul
'
]
=
'
Xul
'
;
$
labels
[
'
aug
'
]
=
'
Ago
'
;
$
labels
[
'
sep
'
]
=
'
Set
'
;
$
labels
[
'
oct
'
]
=
'
Out
'
;
$
labels
[
'
nov
'
]
=
'
Nov
'
;
$
labels
[
'
dec
'
]
=
'
Dec
'
;
$
labels
[
'
longjan
'
]
=
'
Xaneiro
'
;
$
labels
[
'
longfeb
'
]
=
'
Febreiro
'
;
$
labels
[
'
longmar
'
]
=
'
Marzo
'
;
$
labels
[
'
longapr
'
]
=
'
Abril
'
;
$
labels
[
'
longmay
'
]
=
'
Maio
'
;
$
labels
[
'
longjun
'
]
=
'
Xuño
'
;
$
labels
[
'
longjul
'
]
=
'
Xullo
'
;
$
labels
[
'
longaug
'
]
=
'
Agosto
'
;
$
labels
[
'
longsep
'
]
=
'
Setembro
'
;
$
labels
[
'
longoct
'
]
=
'
Outubro
'
;
$
labels
[
'
longnov
'
]
=
'
Novembro
'
;
$
labels
[
'
longdec
'
]
=
'
Decembro
'
;
$
labels
[
'
today
'
]
=
'
Hoxe
'
;
$
labels
[
'
refresh
'
]
=
'
Actualizar
'
;
$
labels
[
'
checkmail
'
]
=
'
Procurar
novas
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
compose
'
]
=
'
Redactar
unha
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
writenewmessage
'
]
=
'
Redactar
unha
mensaxe
nova
'
;
$
labels
[
'
reply
'
]
=
'
Responder
'
;
$
labels
[
'
replytomessage
'
]
=
'
Respostar
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
replytoallmessage
'
]
=
'
Respostar
á
lista
ou
ao
remitente
e
a
tódolos
destinatarios
'
;
$
labels
[
'
replyall
'
]
=
'
Respostar
a
todos
'
;
$
labels
[
'
replylist
'
]
=
'
Respostar
á
lista
de
correo
'
;
$
labels
[
'
forward
'
]
=
'
Reenviar
'
;
$
labels
[
'
forwardinline
'
]
=
'
Reenviar
inserido
'
;
$
labels
[
'
forwardattachment
'
]
=
'
Reenviar
como
anexo
'
;
$
labels
[
'
forwardmessage
'
]
=
'
Reenviar
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
deletemessage
'
]
=
'
Eliminar
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
movemessagetotrash
'
]
=
'
Mover
a
mensaxe
ao
cubo
do
lixo
'
;
$
labels
[
'
printmessage
'
]
=
'
Imprimir
esta
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
previousmessage
'
]
=
'
Amosar
a
mensaxe
anterior
'
;
$
labels
[
'
firstmessage
'
]
=
'
Amosar
a
primeira
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
nextmessage
'
]
=
'
Amosar
a
seguinte
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
lastmessage
'
]
=
'
Amosar
a
ú
ltima
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
backtolist
'
]
=
'
Voltar
á
lista
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
viewsource
'
]
=
'
Ver
código
fonte
'
;
$
labels
[
'
mark
'
]
=
'
Marcar
'
;
$
labels
[
'
markmessages
'
]
=
'
Marcar
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
markread
'
]
=
'
Como
lidas
'
;
$
labels
[
'
markunread
'
]
=
'
Como
non
lidas
'
;
$
labels
[
'
markflagged
'
]
=
'
Como
marcadas
'
;
$
labels
[
'
markunflagged
'
]
=
'
Como
non
marcadas
'
;
$
labels
[
'
moreactions
'
]
=
'
Máis
accións
...'
;
$
labels
[
'
more
'
]
=
'
Máis
'
;
$
labels
[
'
back
'
]
=
'
Atrás
'
;
$
labels
[
'
options
'
]
=
'
Opcións
'
;
$
labels
[
'
select
'
]
=
'
Seleccionar
'
;
$
labels
[
'
all
'
]
=
'
Todas
'
;
$
labels
[
'
none
'
]
=
'
Ningunha
'
;
$
labels
[
'
currpage
'
]
=
'
Páxina
actual
'
;
$
labels
[
'
unread
'
]
=
'
Non
lidas
'
;
$
labels
[
'
flagged
'
]
=
'
Marcadas
'
;
$
labels
[
'
unanswered
'
]
=
'
Non
respostadas
'
;
$
labels
[
'
withattachment
'
]
=
'
Con
anexo
'
;
$
labels
[
'
deleted
'
]
=
'
Marcadas
como
eliminadas
'
;
$
labels
[
'
undeleted
'
]
=
'
Non
borradas
'
;
$
labels
[
'
invert
'
]
=
'
Inverter
'
;
$
labels
[
'
filter
'
]
=
'
Filtrar
'
;
$
labels
[
'
list
'
]
=
'
Lista
'
;
$
labels
[
'
threads
'
]
=
'
Fíos
'
;
$
labels
[
'
expand
-
all
'
]
=
'
Expandir
todos
'
;
$
labels
[
'
expand
-
unread
'
]
=
'
Expandir
os
non
lidos
'
;
$
labels
[
'
collapse
-
all
'
]
=
'
Contraer
todos
'
;
$
labels
[
'
threaded
'
]
=
'
Agrupar
conversas
'
;
$
labels
[
'
autoexpand_threads
'
]
=
'
Expandir
os
fíos
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
do_expand
'
]
=
'
tódolos
fíos
'
;
$
labels
[
'
expand_only_unread
'
]
=
'
só
con
mensaxes
non
lidas
'
;
$
labels
[
'
fromto
'
]
=
'
Remitente
/
Destinatario
'
;
$
labels
[
'
flag
'
]
=
'
Marca
'
;
$
labels
[
'
attachment
'
]
=
'
Anexo
'
;
$
labels
[
'
nonesort
'
]
=
'
Ningunha
'
;
$
labels
[
'
sentdate
'
]
=
'
Data
de
envío
'
;
$
labels
[
'
arrival
'
]
=
'
Data
de
chegada
'
;
$
labels
[
'
asc
'
]
=
'
ascendente
'
;
$
labels
[
'
desc
'
]
=
'
descendente
'
;
$
labels
[
'
listcolumns
'
]
=
'
Enumerar
columnas
'
;
$
labels
[
'
listsorting
'
]
=
'
Ordenar
pola
columna
'
;
$
labels
[
'
listorder
'
]
=
'
Ordenación
'
;
$
labels
[
'
listmode
'
]
=
'
Modo
de
vista
da
lista
'
;
$
labels
[
'
folderactions
'
]
=
'
Accións
cos
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
compact
'
]
=
'
Compactar
'
;
$
labels
[
'
empty
'
]
=
'
Baleirar
'
;
$
labels
[
'
importmessages
'
]
=
'
Importar
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
quota
'
]
=
'
Uso
de
disco
'
;
$
labels
[
'
unknown
'
]
=
'
descoñecido
'
;
$
labels
[
'
unlimited
'
]
=
'
ilimitado
'
;
$
labels
[
'
quicksearch
'
]
=
'
Busca
rápida
'
;
$
labels
[
'
resetsearch
'
]
=
'
Restablecer
a
busca
'
;
$
labels
[
'
searchmod
'
]
=
'
Modificadores
de
busca
'
;
$
labels
[
'
msgtext
'
]
=
'
Mensaxe
enteira
'
;
$
labels
[
'
body
'
]
=
'
Corpo
'
;
$
labels
[
'
openinextwin
'
]
=
'
Abrir
nunha
nova
fiestra
'
;
$
labels
[
'
emlsave
'
]
=
'
Gardar
(
.
eml
)
'
;
$
labels
[
'
changeformattext
'
]
=
'
Amosar
en
texto
plano
'
;
$
labels
[
'
changeformathtml
'
]
=
'
Amosar
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
editasnew
'
]
=
'
Editar
como
nova
'
;
$
labels
[
'
send
'
]
=
'
Enviar
'
;
$
labels
[
'
sendmessage
'
]
=
'
Enviar
a
mensaxe
agora
'
;
$
labels
[
'
savemessage
'
]
=
'
Gardar
a
mensaxe
como
borrador
'
;
$
labels
[
'
addattachment
'
]
=
'
Anexar
un
ficheiro
'
;
$
labels
[
'
charset
'
]
=
'
Codificación
'
;
$
labels
[
'
editortype
'
]
=
'
Tipo
de
editor
'
;
$
labels
[
'
returnreceipt
'
]
=
'
Notificación
da
entrega
'
;
$
labels
[
'
dsn
'
]
=
'
Notificación
do
estado
de
envío
(
DSN
)
'
;
$
labels
[
'
mailreplyintro
'
]
=
'
O
$
date
,
$
sender
escribiu
:'
;
$
labels
[
'
originalmessage
'
]
=
'
Mensaxe
orixinal
'
;
$
labels
[
'
editidents
'
]
=
'
Modificar
identidades
'
;
$
labels
[
'
spellcheck
'
]
=
'
Ortografía
'
;
$
labels
[
'
checkspelling
'
]
=
'
Revisar
a
ortografía
'
;
$
labels
[
'
resumeediting
'
]
=
'
Voltar
á
edición
'
;
$
labels
[
'
revertto
'
]
=
'
Voltar
a
'
;
$
labels
[
'
attach
'
]
=
'
Anexar
'
;
$
labels
[
'
attachments
'
]
=
'
Ficheiros
anexos
'
;
$
labels
[
'
upload
'
]
=
'
Cargar
'
;
$
labels
[
'
uploadprogress
'
]
=
'$
percent
(
$
current
de
$
total
)
'
;
$
labels
[
'
close
'
]
=
'
Pechar
'
;
$
labels
[
'
messageoptions
'
]
=
'
Opcións
da
mensaxe
...'
;
$
labels
[
'
low
'
]
=
'
Baixa
'
;
$
labels
[
'
lowest
'
]
=
'
A
máis
baixa
'
;
$
labels
[
'
normal
'
]
=
'
Normal
'
;
$
labels
[
'
high
'
]
=
'
Alta
'
;
$
labels
[
'
highest
'
]
=
'
A
máis
alta
'
;
$
labels
[
'
nosubject
'
]
=
'
(
Sen
asunto
)
'
;
$
labels
[
'
showimages
'
]
=
'
Amosar
as
imaxes
'
;
$
labels
[
'
alwaysshow
'
]
=
'
Amosar
sempre
as
imaxes
nas
mensaxes
de
$
sender
'
;
$
labels
[
'
isdraft
'
]
=
'
Esta
mensaxe
é
un
borrador
'
;
$
labels
[
'
andnmore
'
]
=
'$
nr
máis
...'
;
$
labels
[
'
togglemoreheaders
'
]
=
'
Amosar
máis
cabecerias
'
;
$
labels
[
'
togglefullheaders
'
]
=
'
Conmutar
cabeceiras
en
bruto
'
;
$
labels
[
'
htmltoggle
'
]
=
'
HTML
'
;
$
labels
[
'
plaintoggle
'
]
=
'
Só
texto
'
;
$
labels
[
'
savesentmessagein
'
]
=
'
Gardar
a
mensaxe
enviada
en
'
;
$
labels
[
'
dontsave
'
]
=
'
non
gardar
'
;
$
labels
[
'
maxuploadsize
'
]
=
'
O
tamaño
máximo
permitido
por
ficheiro
é
de
$
size
'
;
$
labels
[
'
addcc
'
]
=
'
Engadir
copia
(
CC
)
'
;
$
labels
[
'
addbcc
'
]
=
'
Engadir
copia
oculta
(
BCC
)
'
;
$
labels
[
'
addreplyto
'
]
=
'
Engadir
respostar
a
(
Reply
-
To
)
'
;
$
labels
[
'
addfollowupto
'
]
=
'
Engadir
respostar
a
todos
(
Followup
-
To
)
'
;
$
labels
[
'
mdnrequest
'
]
=
'
O
remitente
desta
mensaxe
pediu
ser
notificado
cando
vostede
a
lea
.
Quere
notificar
ao
remitente
?'
;
$
labels
[
'
receiptread
'
]
=
'
Notificación
da
entrega
da
mensaxe
(
lectura
)
'
;
$
labels
[
'
yourmessage
'
]
=
'
Esta
é
unha
notificación
da
entrega
da
súa
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
receiptnote
'
]
=
'
Nota
:
Esta
notificación
só
confirma
que
a
mensaxe
se
abriu
no
computador
do
destinatario
.
Non
asegura
que
o
destinatario
a
lera
ou
entendera
o
seu
contido
.'
;
$
labels
[
'
name
'
]
=
'
Nome
completo
'
;
$
labels
[
'
firstname
'
]
=
'
Nome
'
;
$
labels
[
'
surname
'
]
=
'
Apelidos
'
;
$
labels
[
'
middlename
'
]
=
'
Segundo
nome
'
;
$
labels
[
'
nameprefix
'
]
=
'
Prefixo
'
;
$
labels
[
'
namesuffix
'
]
=
'
Sufixo
'
;
$
labels
[
'
nickname
'
]
=
'
Alcume
'
;
$
labels
[
'
jobtitle
'
]
=
'
Titulación
'
;
$
labels
[
'
department
'
]
=
'
Departamento
'
;
$
labels
[
'
gender
'
]
=
'
Xénero
'
;
$
labels
[
'
maidenname
'
]
=
'
Nome
de
solteira
'
;
$
labels
[
'
email
'
]
=
'
Correo
Electrónico
'
;
$
labels
[
'
phone
'
]
=
'
Teléfono
'
;
$
labels
[
'
address
'
]
=
'
Enderezo
'
;
$
labels
[
'
street
'
]
=
'
Rúa
'
;
$
labels
[
'
locality
'
]
=
'
Poboación
'
;
$
labels
[
'
zipcode
'
]
=
'
Código
postal
'
;
$
labels
[
'
region
'
]
=
'
Provincia
'
;
$
labels
[
'
country
'
]
=
'
País
'
;
$
labels
[
'
birthday
'
]
=
'
Aniversario
'
;
$
labels
[
'
anniversary
'
]
=
'
Aniversario
'
;
$
labels
[
'
website
'
]
=
'
Sitio
web
'
;
$
labels
[
'
instantmessenger
'
]
=
'
Mensaxería
instantánea
'
;
$
labels
[
'
notes
'
]
=
'
Notes
'
;
$
labels
[
'
male
'
]
=
'
home
'
;
$
labels
[
'
female
'
]
=
'
muller
'
;
$
labels
[
'
manager
'
]
=
'
Xerente
'
;
$
labels
[
'
assistant
'
]
=
'
Asistente
'
;
$
labels
[
'
spouse
'
]
=
'
Cónxuxe
'
;
$
labels
[
'
allfields
'
]
=
'
Tódolos
campos
'
;
$
labels
[
'
search
'
]
=
'
Procurar
'
;
$
labels
[
'
advsearch
'
]
=
'
Procura
avanzada
'
;
$
labels
[
'
advanced
'
]
=
'
Avanzado
'
;
$
labels
[
'
other
'
]
=
'
Outro
'
;
$
labels
[
'
typehome
'
]
=
'
Casa
'
;
$
labels
[
'
typework
'
]
=
'
Traballo
'
;
$
labels
[
'
typeother
'
]
=
'
Outro
'
;
$
labels
[
'
typemobile
'
]
=
'
Móbil
'
;
$
labels
[
'
typemain
'
]
=
'
Principal
'
;
$
labels
[
'
typehomefax
'
]
=
'
Fax
da
casa
'
;
$
labels
[
'
typeworkfax
'
]
=
'
Fax
do
traballo
'
;
$
labels
[
'
typecar
'
]
=
'
Coche
'
;
$
labels
[
'
typepager
'
]
=
'
Buscapersonas
'
;
$
labels
[
'
typevideo
'
]
=
'
Vídeo
'
;
$
labels
[
'
typeassistant
'
]
=
'
Asistente
'
;
$
labels
[
'
typehomepage
'
]
=
'
Páxina
principal
'
;
$
labels
[
'
typeblog
'
]
=
'
Blogue
'
;
$
labels
[
'
typeprofile
'
]
=
'
Perfil
'
;
$
labels
[
'
addfield
'
]
=
'
Engadir
campo
'
;
$
labels
[
'
addcontact
'
]
=
'
Engadir
novo
contacto
'
;
$
labels
[
'
editcontact
'
]
=
'
Modificar
este
contacto
'
;
$
labels
[
'
contacts
'
]
=
'
Contactos
'
;
$
labels
[
'
contactproperties
'
]
=
'
Propiedades
do
contacto
'
;
$
labels
[
'
personalinfo
'
]
=
'
Información
persoal
'
;
$
labels
[
'
edit
'
]
=
'
Editar
'
;
$
labels
[
'
cancel
'
]
=
'
Cancelar
'
;
$
labels
[
'
save
'
]
=
'
Gardar
'
;
$
labels
[
'
delete
'
]
=
'
Eliminar
'
;
$
labels
[
'
rename
'
]
=
'
Mudar
o
nome
'
;
$
labels
[
'
addphoto
'
]
=
'
Engadir
'
;
$
labels
[
'
replacephoto
'
]
=
'
Substituír
'
;
$
labels
[
'
uploadphoto
'
]
=
'
Subir
foto
'
;
$
labels
[
'
newcontact
'
]
=
'
Novo
contacto
'
;
$
labels
[
'
deletecontact
'
]
=
'
Eliminar
os
contactos
seleccionados
'
;
$
labels
[
'
composeto
'
]
=
'
Redactar
mensaxe
para
'
;
$
labels
[
'
contactsfromto
'
]
=
'
Contactos
do
$
from
ao
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
print
'
]
=
'
Imprimir
'
;
$
labels
[
'
export
'
]
=
'
Exportar
'
;
$
labels
[
'
exportall
'
]
=
'
Exportar
todas
'
;
$
labels
[
'
exportsel
'
]
=
'
Exportar
as
seleccionadas
'
;
$
labels
[
'
exportvcards
'
]
=
'
Exportar
os
contactos
en
formato
vCard
'
;
$
labels
[
'
newcontactgroup
'
]
=
'
Crear
novo
grupo
de
contactos
'
;
$
labels
[
'
grouprename
'
]
=
'
Mudar
o
nome
do
grupo
'
;
$
labels
[
'
groupdelete
'
]
=
'
Borrar
o
grupo
'
;
$
labels
[
'
groupremoveselected
'
]
=
'
Eliminar
do
grupo
os
contactos
seleccionados
'
;
$
labels
[
'
previouspage
'
]
=
'
Amosar
o
grupo
anterior
'
;
$
labels
[
'
firstpage
'
]
=
'
Amosar
o
primeiro
grupo
'
;
$
labels
[
'
nextpage
'
]
=
'
Amosar
o
seguinte
grupo
'
;
$
labels
[
'
lastpage
'
]
=
'
Amosar
o
ú
ltimo
grupo
'
;
$
labels
[
'
group
'
]
=
'
Grupo
'
;
$
labels
[
'
groups
'
]
=
'
Grupos
'
;
$
labels
[
'
personaladrbook
'
]
=
'
Enderezos
persoais
'
;
$
labels
[
'
searchsave
'
]
=
'
Gardar
procura
'
;
$
labels
[
'
searchdelete
'
]
=
'
Eliminar
procura
'
;
$
labels
[
'
import
'
]
=
'
Importar
'
;
$
labels
[
'
importcontacts
'
]
=
'
Importar
contactos
'
;
$
labels
[
'
importfromfile
'
]
=
'
Importar
desde
ficheiro
:'
;
$
labels
[
'
importreplace
'
]
=
'
Substituír
completamente
o
caderno
de
enderezos
'
;
$
labels
[
'
importdesc
'
]
=
'
Pode
cargar
contactos
desde
un
caderno
de
enderezos
preexistente
.
<
br
/
>
Pódense
importar
enderezos
en
formato
<
a
href
=
"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard"
>
vCard
<
/
a
>
ou
CSV
(
valores
separados
por
comas
)
'
;
$
labels
[
'
done
'
]
=
'
Rematado
'
;
$
labels
[
'
settingsfor
'
]
=
'
Axustes
de
'
;
$
labels
[
'
about
'
]
=
'
Acerca
de
'
;
$
labels
[
'
preferences
'
]
=
'
Preferencias
'
;
$
labels
[
'
userpreferences
'
]
=
'
Preferencias
de
usuario
'
;
$
labels
[
'
editpreferences
'
]
=
'
Editar
preferencias
de
usuario
'
;
$
labels
[
'
identities
'
]
=
'
Identidades
'
;
$
labels
[
'
manageidentities
'
]
=
'
Administrar
as
identidades
desta
conta
'
;
$
labels
[
'
newidentity
'
]
=
'
Nova
identidade
'
;
$
labels
[
'
newitem
'
]
=
'
Novo
'
;
$
labels
[
'
edititem
'
]
=
'
Editar
'
;
$
labels
[
'
preferhtml
'
]
=
'
Prefiro
HTML
'
;
$
labels
[
'
defaultcharset
'
]
=
'
Xogo
de
caracteres
por
omisión
'
;
$
labels
[
'
htmlmessage
'
]
=
'
Mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
messagepart
'
]
=
'
Parte
'
;
$
labels
[
'
digitalsig
'
]
=
'
Sinatura
dixital
'
;
$
labels
[
'
dateformat
'
]
=
'
Formato
da
data
'
;
$
labels
[
'
timeformat
'
]
=
'
Formato
da
hora
'
;
$
labels
[
'
prettydate
'
]
=
'
Data
decorada
'
;
$
labels
[
'
setdefault
'
]
=
'
Usar
como
predeterminada
'
;
$
labels
[
'
autodetect
'
]
=
'
Detectar
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
language
'
]
=
'
Linguaxe
'
;
$
labels
[
'
timezone
'
]
=
'
Zona
horaria
'
;
$
labels
[
'
pagesize
'
]
=
'
Liñas
por
páxina
'
;
$
labels
[
'
signature
'
]
=
'
Sinatura
'
;
$
labels
[
'
dstactive
'
]
=
'
Cambio
de
hora
según
horario
de
verán
'
;
$
labels
[
'
showinextwin
'
]
=
'
Abrir
a
mensaxe
nunha
nova
xanela
'
;
$
labels
[
'
composeextwin
'
]
=
'
Redactar
nunha
xanela
nova
'
;
$
labels
[
'
htmleditor
'
]
=
'
Redactar
mensaxes
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlonreply
'
]
=
'
só
cando
se
resposte
a
unha
mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlonreplyandforward
'
]
=
'
ao
reenviar
ou
respostar
a
unha
mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlsignature
'
]
=
'
Sinatura
HTML
'
;
$
labels
[
'
showemail
'
]
=
'
Amosar
enderezo
de
correo
co
nome
en
pantalla
'
;
$
labels
[
'
previewpane
'
]
=
'
Amosar
previsualización
'
;
$
labels
[
'
skin
'
]
=
'
Aspecto
da
interface
'
;
$
labels
[
'
logoutclear
'
]
=
'
Baleirar
o
cubo
do
lixo
ao
saír
'
;
$
labels
[
'
logoutcompact
'
]
=
'
Compactar
a
caixa
de
entrada
ao
saír
'
;
$
labels
[
'
uisettings
'
]
=
'
Interface
de
usuario
'
;
$
labels
[
'
serversettings
'
]
=
'
Axustes
do
servidor
'
;
$
labels
[
'
mailboxview
'
]
=
'
Vista
das
caixas
de
correo
'
;
$
labels
[
'
mdnrequests
'
]
=
'
Cando
se
solicitan
notificacións
da
entrega
'
;
$
labels
[
'
askuser
'
]
=
'
preguntarme
qué
facer
'
;
$
labels
[
'
autosend
'
]
=
'
enviar
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
autosendknown
'
]
=
'
enviar
aos
meus
contactos
,
noutros
casos
preguntarme
'
;
$
labels
[
'
autosendknownignore
'
]
=
'
enviar
aos
meus
contactos
,
noutros
casos
ignorar
'
;
$
labels
[
'
ignore
'
]
=
'
ignorar
'
;
$
labels
[
'
readwhendeleted
'
]
=
'
Marcar
a
mensaxe
como
lida
ao
eliminar
'
;
$
labels
[
'
flagfordeletion
'
]
=
'
Marcar
a
mensaxe
para
eliminar
no
canto
de
eliminar
'
;
$
labels
[
'
skipdeleted
'
]
=
'
Non
amosar
as
mensaxes
marcadas
como
eliminadas
'
;
$
labels
[
'
deletealways
'
]
=
'
Eliminar
as
mensaxes
aínda
que
non
se
poidan
gardar
no
cubo
do
lixo
'
;
$
labels
[
'
deletejunk
'
]
=
'
Borrar
automáticamente
as
mensaxes
no
cartafol
"Correo lixo"
'
;
$
labels
[
'
showremoteimages
'
]
=
'
Amosar
as
imaxes
remotas
'
;
$
labels
[
'
fromknownsenders
'
]
=
'
de
remitentes
coñecidos
'
;
$
labels
[
'
always
'
]
=
'
sempre
'
;
$
labels
[
'
showinlineimages
'
]
=
'
Amosar
as
imaxes
anexas
baixo
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
autosavedraft
'
]
=
'
Gardar
borrador
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
everynminutes
'
]
=
'
cada
$
n
minuto
(
s
)
'
;
$
labels
[
'
refreshinterval
'
]
=
'
Refrescar
(
buscar
novas
mensaxes
,
etc
)
'
;
$
labels
[
'
never
'
]
=
'
nunca
'
;
$
labels
[
'
immediately
'
]
=
'
de
inmediato
'
;
$
labels
[
'
messagesdisplaying
'
]
=
'
Visualización
das
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
messagescomposition
'
]
=
'
Composición
das
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
mimeparamfolding
'
]
=
'
Nomes
dos
ficheiros
anexos
'
;
$
labels
[
'
2231
folding
'
]
=
'
Conforme
ao
RFC
2231
(
Thunderbird
)
'
;
$
labels
[
'
miscfolding
'
]
=
'
RFC
2047
/
2231
(
MS
Outlook
)
'
;
$
labels
[
'
2047
folding
'
]
=
'
Conforme
ao
RFC
2047
(
outros
)
'
;
$
labels
[
'
force7bit
'
]
=
'
Usar
MIME
para
codificar
caracteres
de
8
bits
'
;
$
labels
[
'
advancedoptions
'
]
=
'
Opcións
avanzadas
'
;
$
labels
[
'
focusonnewmessage
'
]
=
'
Enfocar
o
navegador
se
hai
mensaxes
novas
'
;
$
labels
[
'
checkallfolders
'
]
=
'
Procurar
novas
mensaxes
en
tódolos
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
displaynext
'
]
=
'
Logo
de
eliminar
ou
mover
unha
mensaxe
ir
á
mensaxe
seguinte
'
;
$
labels
[
'
defaultfont
'
]
=
'
Fonte
por
defecto
da
mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
mainoptions
'
]
=
'
Opcións
principais
'
;
$
labels
[
'
browseroptions
'
]
=
'
Opcións
do
navegador
'
;
$
labels
[
'
section
'
]
=
'
Sección
'
;
$
labels
[
'
maintenance
'
]
=
'
Mantemento
'
;
$
labels
[
'
newmessage
'
]
=
'
Mensaxes
novas
'
;
$
labels
[
'
signatureoptions
'
]
=
'
Opcións
da
firma
'
;
$
labels
[
'
whenreplying
'
]
=
'
Ao
respostar
'
;
$
labels
[
'
replyempty
'
]
=
'
non
citar
a
mensaxe
orixinal
'
;
$
labels
[
'
replytopposting
'
]
=
'
comezar
a
nova
mensaxe
enriba
da
orixinal
'
;
$
labels
[
'
replybottomposting
'
]
=
'
comezar
a
nova
mensaxe
embaixo
da
orixinal
'
;
$
labels
[
'
replyremovesignature
'
]
=
'
Eliminar
a
firma
do
remitente
ao
respostar
'
;
$
labels
[
'
autoaddsignature
'
]
=
'
Engadir
firma
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
newmessageonly
'
]
=
'
só
nas
mensaxes
novas
'
;
$
labels
[
'
replyandforwardonly
'
]
=
'
só
nas
respostas
e
reenvíos
'
;
$
labels
[
'
insertsignature
'
]
=
'
Engadir
firma
'
;
$
labels
[
'
previewpanemarkread
'
]
=
'
Marcar
como
lidas
as
mensaxes
previsualizadas
'
;
$
labels
[
'
afternseconds
'
]
=
'
logo
de
$
n
segundos
'
;
$
labels
[
'
reqmdn
'
]
=
'
Solicitar
sempre
unha
notificación
da
entrega
'
;
$
labels
[
'
reqdsn
'
]
=
'
Solicitar
sempre
unha
notificación
do
estado
de
envío
'
;
$
labels
[
'
replysamefolder
'
]
=
'
Deixar
as
respostas
no
cartafol
onde
está
a
mensaxe
á
que
se
responde
'
;
$
labels
[
'
defaultabook
'
]
=
'
Caderno
de
enderezos
por
defecto
'
;
$
labels
[
'
autocompletesingle
'
]
=
'
Ignorar
as
direccións
alternativas
no
autocompletado
'
;
$
labels
[
'
listnamedisplay
'
]
=
'
Listar
os
contactos
coma
'
;
$
labels
[
'
spellcheckbeforesend
'
]
=
'
Revisar
a
ortografía
antes
de
enviar
unha
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
spellcheckoptions
'
]
=
'
Opción
da
revisión
ortográfica
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignoresyms
'
]
=
'
Ignorar
as
palabras
con
símbolos
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignorenums
'
]
=
'
Ignorar
as
palabras
con
números
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignorecaps
'
]
=
'
Ignorar
as
palabras
escritas
en
maiúsculas
'
;
$
labels
[
'
addtodict
'
]
=
'
Engadir
ao
diccionario
'
;
$
labels
[
'
mailtoprotohandler
'
]
=
'
Rexistrar
o
manexador
de
protocolo
para
as
ligazóns
"mailto:"
'
;
$
labels
[
'
standardwindows
'
]
=
'
Manexar
avisos
emerxentes
como
xanelas
estándar
'
;
$
labels
[
'
forwardmode
'
]
=
'
Reenvio
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
inline
'
]
=
'
inserido
'
;
$
labels
[
'
asattachment
'
]
=
'
coma
anexo
'
;
$
labels
[
'
folder
'
]
=
'
Cartafol
'
;
$
labels
[
'
folders
'
]
=
'
Cartafoles
'
;
$
labels
[
'
foldername
'
]
=
'
Nome
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
subscribed
'
]
=
'
Subscrito
'
;
$
labels
[
'
messagecount
'
]
=
'
Mensaxes
'
;
$
labels
[
'
create
'
]
=
'
Crear
'
;
$
labels
[
'
createfolder
'
]
=
'
Crear
un
novo
cartafol
'
;
$
labels
[
'
managefolders
'
]
=
'
Xestionar
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
specialfolders
'
]
=
'
Cartafoles
especiais
'
;
$
labels
[
'
properties
'
]
=
'
Propiedades
'
;
$
labels
[
'
folderproperties
'
]
=
'
Propiedades
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
parentfolder
'
]
=
'
Cartafol
padre
'
;
$
labels
[
'
location
'
]
=
'
Situación
'
;
$
labels
[
'
info
'
]
=
'
Información
'
;
$
labels
[
'
getfoldersize
'
]
=
'
Prema
para
calcular
o
tamaño
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
changesubscription
'
]
=
'
Prema
para
trocar
a
subscrición
'
;
$
labels
[
'
foldertype
'
]
=
'
Tipo
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
personalfolder
'
]
=
'
Cartafol
privado
'
;
$
labels
[
'
otherfolder
'
]
=
'
Cartafol
de
outro
usuario
'
;
$
labels
[
'
sharedfolder
'
]
=
'
Cartafol
público
'
;
$
labels
[
'
sortby
'
]
=
'
Ordenar
por
'
;
$
labels
[
'
sortasc
'
]
=
'
Orde
ascendente
'
;
$
labels
[
'
sortdesc
'
]
=
'
Orde
descendente
'
;
$
labels
[
'
undo
'
]
=
'
Desfacer
'
;
$
labels
[
'
installedplugins
'
]
=
'
Complementos
instalados
'
;
$
labels
[
'
plugin
'
]
=
'
Complemento
'
;
$
labels
[
'
version
'
]
=
'
Versión
'
;
$
labels
[
'
source
'
]
=
'
Fonte
'
;
$
labels
[
'
license
'
]
=
'
Licenza
'
;
$
labels
[
'
support
'
]
=
'
Obter
axuda
'
;
$
labels
[
'
B
'
]
=
'
B
'
;
$
labels
[
'
KB
'
]
=
'
KiB
'
;
$
labels
[
'
MB
'
]
=
'
MiB
'
;
$
labels
[
'
GB
'
]
=
'
GiB
'
;
$
labels
[
'
unicode
'
]
=
'
Unicode
'
;
$
labels
[
'
english
'
]
=
'
Inglés
'
;
$
labels
[
'
westerneuropean
'
]
=
'
Europeo
Occidental
'
;
$
labels
[
'
easterneuropean
'
]
=
'
Europeo
Oriental
'
;
$
labels
[
'
southeasterneuropean
'
]
=
'
Europeo
Suroriental
'
;
$
labels
[
'
baltic
'
]
=
'
Báltico
'
;
$
labels
[
'
cyrillic
'
]
=
'
Cirílico
'
;
$
labels
[
'
arabic
'
]
=
'
Arábigo
'
;
$
labels
[
'
greek
'
]
=
'
Grego
'
;
$
labels
[
'
hebrew
'
]
=
'
Hebreo
'
;
$
labels
[
'
turkish
'
]
=
'
Turco
'
;
$
labels
[
'
nordic
'
]
=
'
Nórdico
'
;
$
labels
[
'
thai
'
]
=
'
Thai
'
;
$
labels
[
'
celtic
'
]
=
'
Celta
'
;
$
labels
[
'
vietnamese
'
]
=
'
Vietnamita
'
;
$
labels
[
'
japanese
'
]
=
'
Xaponés
'
;
$
labels
[
'
korean
'
]
=
'
Coreano
'
;
$
labels
[
'
chinese
'
]
=
'
Chinés
'
;
?
>
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Fri, May 1, 2:13 PM (1 d, 22 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
661382
Default Alt Text
labels.inc (21 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment