Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F6063887
labels.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
25 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
labels.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/<lang>/labels.inc |
| |
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2013, The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/labels/
*/
$
labels
[
'
welcome
'
]
=
'
Dámosche
a
benvida
a
$
product
'
;
$
labels
[
'
username
'
]
=
'
Nome
de
utente
'
;
$
labels
[
'
password
'
]
=
'
Contrasinal
'
;
$
labels
[
'
server
'
]
=
'
Servidor
'
;
$
labels
[
'
login
'
]
=
'
Acceder
'
;
$
labels
[
'
logout
'
]
=
'
Saír
'
;
$
labels
[
'
mail
'
]
=
'
Caixa
de
entrada
'
;
$
labels
[
'
settings
'
]
=
'
Axustes
persoais
'
;
$
labels
[
'
addressbook
'
]
=
'
Axenda
de
enderezos
'
;
$
labels
[
'
inbox
'
]
=
'
Caixa
de
entrada
'
;
$
labels
[
'
drafts
'
]
=
'
Borradores
'
;
$
labels
[
'
sent
'
]
=
'
Enviados
'
;
$
labels
[
'
trash
'
]
=
'
Lixo
'
;
$
labels
[
'
junk
'
]
=
'
Correo
lixo
'
;
$
labels
[
'
show_real_foldernames
'
]
=
'
Amosar
nomes
reais
para
cartafois
especiais
'
;
$
labels
[
'
subject
'
]
=
'
Asunto
'
;
$
labels
[
'
from
'
]
=
'
Remitente
'
;
$
labels
[
'
sender
'
]
=
'
Remitente
'
;
$
labels
[
'
to
'
]
=
'
Destinatario
(
a
)
'
;
$
labels
[
'
cc
'
]
=
'
Copia
(
Cc
)
'
;
$
labels
[
'
bcc
'
]
=
'
Copia
oculta
(
Cco
)
'
;
$
labels
[
'
replyto
'
]
=
'
Responder
a
'
;
$
labels
[
'
followupto
'
]
=
'
Responder
a
todos
'
;
$
labels
[
'
date
'
]
=
'
Data
'
;
$
labels
[
'
size
'
]
=
'
Tamaño
'
;
$
labels
[
'
priority
'
]
=
'
Prioridade
'
;
$
labels
[
'
organization
'
]
=
'
Organización
'
;
$
labels
[
'
readstatus
'
]
=
'
Estado
da
lectura
'
;
$
labels
[
'
listoptions
'
]
=
'
Opcións
de
lista
...'
;
$
labels
[
'
mailboxlist
'
]
=
'
Cartafoles
'
;
$
labels
[
'
messagesfromto
'
]
=
'
Mensaxes
de
$
from
para
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
threadsfromto
'
]
=
'
Fíos
do
$
from
para
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
messagenrof
'
]
=
'
Mensaxe
$
nr
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
fromtoshort
'
]
=
'$
from
-
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
copy
'
]
=
'
Copiar
'
;
$
labels
[
'
move
'
]
=
'
Mover
'
;
$
labels
[
'
moveto
'
]
=
'
Mover
para
...'
;
$
labels
[
'
copyto
'
]
=
'
Copiar
a
...'
;
$
labels
[
'
download
'
]
=
'
Descargar
'
;
$
labels
[
'
open
'
]
=
'
Abrir
'
;
$
labels
[
'
showattachment
'
]
=
'
Amosar
'
;
$
labels
[
'
showanyway
'
]
=
'
Amosar
de
todos
os
xeitos
'
;
$
labels
[
'
filename
'
]
=
'
Nome
do
ficheiro
'
;
$
labels
[
'
filesize
'
]
=
'
Tamaño
do
ficheiro
'
;
$
labels
[
'
addtoaddressbook
'
]
=
'
Engadir
á
Axenda
de
enderezos
'
;
$
labels
[
'
sun
'
]
=
'
Dom
'
;
$
labels
[
'
mon
'
]
=
'
Lun
'
;
$
labels
[
'
tue
'
]
=
'
Mar
'
;
$
labels
[
'
wed
'
]
=
'
Mér
'
;
$
labels
[
'
thu
'
]
=
'
Xov
'
;
$
labels
[
'
fri
'
]
=
'
Ven
'
;
$
labels
[
'
sat
'
]
=
'
Sáb
'
;
$
labels
[
'
sunday
'
]
=
'
Domingo
'
;
$
labels
[
'
monday
'
]
=
'
Luns
'
;
$
labels
[
'
tuesday
'
]
=
'
Martes
'
;
$
labels
[
'
wednesday
'
]
=
'
Mércores
'
;
$
labels
[
'
thursday
'
]
=
'
Xoves
'
;
$
labels
[
'
friday
'
]
=
'
Venres
'
;
$
labels
[
'
saturday
'
]
=
'
Sábado
'
;
$
labels
[
'
jan
'
]
=
'
Xan
'
;
$
labels
[
'
feb
'
]
=
'
Feb
'
;
$
labels
[
'
mar
'
]
=
'
Mar
'
;
$
labels
[
'
apr
'
]
=
'
Abr
'
;
$
labels
[
'
may
'
]
=
'
Maio
'
;
$
labels
[
'
jun
'
]
=
'
Xuñ
'
;
$
labels
[
'
jul
'
]
=
'
Xul
'
;
$
labels
[
'
aug
'
]
=
'
Ago
'
;
$
labels
[
'
sep
'
]
=
'
Set
'
;
$
labels
[
'
oct
'
]
=
'
Out
'
;
$
labels
[
'
nov
'
]
=
'
Nov
'
;
$
labels
[
'
dec
'
]
=
'
Dec
'
;
$
labels
[
'
longjan
'
]
=
'
Xaneiro
'
;
$
labels
[
'
longfeb
'
]
=
'
Febreiro
'
;
$
labels
[
'
longmar
'
]
=
'
Marzo
'
;
$
labels
[
'
longapr
'
]
=
'
Abril
'
;
$
labels
[
'
longmay
'
]
=
'
Maio
'
;
$
labels
[
'
longjun
'
]
=
'
Xuño
'
;
$
labels
[
'
longjul
'
]
=
'
Xullo
'
;
$
labels
[
'
longaug
'
]
=
'
Agosto
'
;
$
labels
[
'
longsep
'
]
=
'
Setembro
'
;
$
labels
[
'
longoct
'
]
=
'
Outubro
'
;
$
labels
[
'
longnov
'
]
=
'
Novembro
'
;
$
labels
[
'
longdec
'
]
=
'
Decembro
'
;
$
labels
[
'
today
'
]
=
'
Hoxe
'
;
$
labels
[
'
refresh
'
]
=
'
Actualizar
'
;
$
labels
[
'
checkmail
'
]
=
'
Procurar
novas
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
compose
'
]
=
'
Redactar
unha
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
writenewmessage
'
]
=
'
Redactar
unha
nova
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
reply
'
]
=
'
Responder
'
;
$
labels
[
'
replytomessage
'
]
=
'
Responder
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
replytoallmessage
'
]
=
'
Responder
á
persoa
remitente
e
a
todas
as
destinatarias
'
;
$
labels
[
'
replyall
'
]
=
'
Responder
a
todos
'
;
$
labels
[
'
replylist
'
]
=
'
Responder
á
lista
de
correo
'
;
$
labels
[
'
forward
'
]
=
'
Reenviar
'
;
$
labels
[
'
forwardinline
'
]
=
'
Reenviar
en
liña
'
;
$
labels
[
'
forwardattachment
'
]
=
'
Reenviar
como
anexo
'
;
$
labels
[
'
forwardmessage
'
]
=
'
Reenviar
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
deletemessage
'
]
=
'
Eliminar
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
movemessagetotrash
'
]
=
'
Mover
a
mensaxe
para
o
lixo
'
;
$
labels
[
'
printmessage
'
]
=
'
Imprimir
esta
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
previousmessage
'
]
=
'
Amosar
a
mensaxe
anterior
'
;
$
labels
[
'
firstmessage
'
]
=
'
Amosar
a
primeira
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
nextmessage
'
]
=
'
Amosar
a
seguinte
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
lastmessage
'
]
=
'
Amosar
a
ú
ltima
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
backtolist
'
]
=
'
Voltar
á
lista
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
viewsource
'
]
=
'
Ver
código
fonte
'
;
$
labels
[
'
mark
'
]
=
'
Marcar
'
;
$
labels
[
'
markmessages
'
]
=
'
Marcar
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
markread
'
]
=
'
Como
lidas
'
;
$
labels
[
'
markunread
'
]
=
'
Como
non
lidas
'
;
$
labels
[
'
markflagged
'
]
=
'
Como
marcadas
'
;
$
labels
[
'
markunflagged
'
]
=
'
Como
non
marcadas
'
;
$
labels
[
'
moreactions
'
]
=
'
Máis
accións
...'
;
$
labels
[
'
more
'
]
=
'
Máis
'
;
$
labels
[
'
back
'
]
=
'
Atrás
'
;
$
labels
[
'
options
'
]
=
'
Opcións
'
;
$
labels
[
'
first
'
]
=
'
Primeiro
'
;
$
labels
[
'
last
'
]
=
'Ú
ltimo
'
;
$
labels
[
'
previous
'
]
=
'
Anterior
'
;
$
labels
[
'
next
'
]
=
'
Seguinte
'
;
$
labels
[
'
select
'
]
=
'
Seleccionar
'
;
$
labels
[
'
all
'
]
=
'
Todas
'
;
$
labels
[
'
none
'
]
=
'
Ningunha
'
;
$
labels
[
'
currpage
'
]
=
'
Páxina
actual
'
;
$
labels
[
'
isread
'
]
=
'
Ler
'
;
$
labels
[
'
unread
'
]
=
'
Non
lidas
'
;
$
labels
[
'
flagged
'
]
=
'
Marcadas
'
;
$
labels
[
'
unflagged
'
]
=
'
Non
marcado
'
;
$
labels
[
'
unanswered
'
]
=
'
Non
respostadas
'
;
$
labels
[
'
withattachment
'
]
=
'
Con
anexo
'
;
$
labels
[
'
deleted
'
]
=
'
Marcadas
como
eliminadas
'
;
$
labels
[
'
undeleted
'
]
=
'
Non
borradas
'
;
$
labels
[
'
replied
'
]
=
'
Respostado
'
;
$
labels
[
'
forwarded
'
]
=
'
Reenviado
'
;
$
labels
[
'
invert
'
]
=
'
Inverter
'
;
$
labels
[
'
filter
'
]
=
'
Filtrar
'
;
$
labels
[
'
list
'
]
=
'
Lista
'
;
$
labels
[
'
threads
'
]
=
'
Fíos
'
;
$
labels
[
'
expand
-
all
'
]
=
'
Expandir
todos
'
;
$
labels
[
'
expand
-
unread
'
]
=
'
Expandir
os
non
lidos
'
;
$
labels
[
'
collapse
-
all
'
]
=
'
Contraer
todos
'
;
$
labels
[
'
threaded
'
]
=
'
Agrupar
conversas
'
;
$
labels
[
'
autoexpand_threads
'
]
=
'
Expandir
os
fíos
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
do_expand
'
]
=
'
todos
os
fíos
'
;
$
labels
[
'
expand_only_unread
'
]
=
'
só
con
mensaxes
non
lidas
'
;
$
labels
[
'
fromto
'
]
=
'
De
/
Para
'
;
$
labels
[
'
flag
'
]
=
'
Marca
'
;
$
labels
[
'
attachment
'
]
=
'
Anexo
'
;
$
labels
[
'
nonesort
'
]
=
'
Ningunha
'
;
$
labels
[
'
sentdate
'
]
=
'
Data
de
envío
'
;
$
labels
[
'
arrival
'
]
=
'
Data
de
chegada
'
;
$
labels
[
'
asc
'
]
=
'
ascendente
'
;
$
labels
[
'
desc
'
]
=
'
descendente
'
;
$
labels
[
'
listcolumns
'
]
=
'
Enumerar
columnas
'
;
$
labels
[
'
listsorting
'
]
=
'
Ordenar
en
columnas
'
;
$
labels
[
'
listorder
'
]
=
'
Ordenación
'
;
$
labels
[
'
listmode
'
]
=
'
Modo
de
vista
da
lista
'
;
$
labels
[
'
folderactions
'
]
=
'
Accións
cos
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
compact
'
]
=
'
Compactar
'
;
$
labels
[
'
empty
'
]
=
'
Baleirar
'
;
$
labels
[
'
importmessages
'
]
=
'
Importar
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
quota
'
]
=
'
Uso
de
disco
'
;
$
labels
[
'
unknown
'
]
=
'
descoñecido
'
;
$
labels
[
'
unlimited
'
]
=
'
ilimitado
'
;
$
labels
[
'
quotatype
'
]
=
'
Tipo
de
quota
'
;
$
labels
[
'
quotatotal
'
]
=
'
Límite
'
;
$
labels
[
'
quotaused
'
]
=
'
Usado
'
;
$
labels
[
'
quotastorage
'
]
=
'
Espazo
en
disco
'
;
$
labels
[
'
quotamessage
'
]
=
'
Conteo
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
quicksearch
'
]
=
'
Busca
rápida
'
;
$
labels
[
'
resetsearch
'
]
=
'
Restabelecer
a
pesquisa
'
;
$
labels
[
'
searchmod
'
]
=
'
Modificadores
de
pesquisa
'
;
$
labels
[
'
msgtext
'
]
=
'
Toda
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
body
'
]
=
'
Corpo
'
;
$
labels
[
'
type
'
]
=
'
Tipo
'
;
$
labels
[
'
namex
'
]
=
'
Nome
'
;
$
labels
[
'
searchscope
'
]
=
'
Alcance
'
;
$
labels
[
'
currentfolder
'
]
=
'
Cartafol
actual
'
;
$
labels
[
'
subfolders
'
]
=
'
Esta
cartafol
e
as
súas
fillas
'
;
$
labels
[
'
allfolders
'
]
=
'
Tódalas
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
openinextwin
'
]
=
'
Abrir
nunha
nova
xanela
'
;
$
labels
[
'
emlsave
'
]
=
'
Descargar
(
.
eml
)
'
;
$
labels
[
'
changeformattext
'
]
=
'
Amosar
en
texto
plano
'
;
$
labels
[
'
changeformathtml
'
]
=
'
Amosar
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
editasnew
'
]
=
'
Editar
como
nova
'
;
$
labels
[
'
send
'
]
=
'
Enviar
'
;
$
labels
[
'
sendmessage
'
]
=
'
Enviar
a
mensaxe
agora
'
;
$
labels
[
'
savemessage
'
]
=
'
Gardar
a
mensaxe
como
borrador
'
;
$
labels
[
'
addattachment
'
]
=
'
Anexar
un
ficheiro
'
;
$
labels
[
'
charset
'
]
=
'
Codificación
'
;
$
labels
[
'
editortype
'
]
=
'
Tipo
de
editor
'
;
$
labels
[
'
returnreceipt
'
]
=
'
Notificación
da
entrega
'
;
$
labels
[
'
dsn
'
]
=
'
Notificación
do
estado
de
envío
(
DSN
)
'
;
$
labels
[
'
mailreplyintro
'
]
=
'
O
$
date
,
$
sender
escribiu
:'
;
$
labels
[
'
originalmessage
'
]
=
'
Mensaxe
orixinal
'
;
$
labels
[
'
selectimage
'
]
=
'
Seleccionar
imaxe
'
;
$
labels
[
'
addimage
'
]
=
'
Engadir
imaxe
'
;
$
labels
[
'
selectmedia
'
]
=
'
Escoller
película
'
;
$
labels
[
'
addmedia
'
]
=
'
Engarid
película
'
;
$
labels
[
'
editidents
'
]
=
'
Modificar
identidades
'
;
$
labels
[
'
spellcheck
'
]
=
'
Ortografía
'
;
$
labels
[
'
checkspelling
'
]
=
'
Revisar
a
ortografía
'
;
$
labels
[
'
resumeediting
'
]
=
'
Voltar
á
edición
'
;
$
labels
[
'
revertto
'
]
=
'
Voltar
a
'
;
$
labels
[
'
restore
'
]
=
'
Restaurar
'
;
$
labels
[
'
restoremessage
'
]
=
'
Restaurar
mensaxe
?'
;
$
labels
[
'
responses
'
]
=
'
Respostas
'
;
$
labels
[
'
insertresponse
'
]
=
'
Inserir
unha
resposta
'
;
$
labels
[
'
manageresponses
'
]
=
'
Xestionar
respostas
'
;
$
labels
[
'
newresponse
'
]
=
'
Crear
nova
resposta
'
;
$
labels
[
'
addresponse
'
]
=
'
Engadir
resposta
'
;
$
labels
[
'
editresponse
'
]
=
'
Editar
resposta
'
;
$
labels
[
'
editresponses
'
]
=
'
Editar
respostas
'
;
$
labels
[
'
responsename
'
]
=
'
Nome
'
;
$
labels
[
'
responsetext
'
]
=
'
Texto
de
resposta
'
;
$
labels
[
'
attach
'
]
=
'
Anexar
'
;
$
labels
[
'
attachments
'
]
=
'
Ficheiros
anexos
'
;
$
labels
[
'
upload
'
]
=
'
Cargar
'
;
$
labels
[
'
uploadprogress
'
]
=
'$
percent
(
$
current
de
$
total
)
'
;
$
labels
[
'
close
'
]
=
'
Pechar
'
;
$
labels
[
'
messageoptions
'
]
=
'
Opcións
da
mensaxe
...'
;
$
labels
[
'
togglecomposeoptions
'
]
=
'
Conmutar
opcións
de
redacción
'
;
$
labels
[
'
low
'
]
=
'
Baixa
'
;
$
labels
[
'
lowest
'
]
=
'
A
máis
baixa
'
;
$
labels
[
'
normal
'
]
=
'
Normal
'
;
$
labels
[
'
high
'
]
=
'
Alta
'
;
$
labels
[
'
highest
'
]
=
'
A
máis
alta
'
;
$
labels
[
'
nosubject
'
]
=
'
(
Sen
asunto
)
'
;
$
labels
[
'
showimages
'
]
=
'
Amosar
as
imaxes
'
;
$
labels
[
'
alwaysshow
'
]
=
'
Amosar
sempre
as
imaxes
nas
mensaxes
de
$
sender
'
;
$
labels
[
'
isdraft
'
]
=
'
Esta
mensaxe
é
un
borrador
'
;
$
labels
[
'
andnmore
'
]
=
'$
nr
máis
...'
;
$
labels
[
'
togglemoreheaders
'
]
=
'
Amosar
máis
cabecerias
'
;
$
labels
[
'
togglefullheaders
'
]
=
'
Mudar
os
encabezados
das
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
htmltoggle
'
]
=
'
HTML
'
;
$
labels
[
'
plaintoggle
'
]
=
'
Só
texto
'
;
$
labels
[
'
savesentmessagein
'
]
=
'
Gardar
a
mensaxe
enviada
en
'
;
$
labels
[
'
dontsave
'
]
=
'
non
gardar
'
;
$
labels
[
'
maxuploadsize
'
]
=
'
O
tamaño
máximo
permitido
para
o
ficheiro
é
de
$
size
'
;
$
labels
[
'
addcc
'
]
=
'
Engadir
Copia
(
CC
)
'
;
$
labels
[
'
addbcc
'
]
=
'
Engadir
Copia
oculta
(
BCC
)
'
;
$
labels
[
'
addreplyto
'
]
=
'
Engadir
Responder
a
(
Reply
-
To
)
'
;
$
labels
[
'
addfollowupto
'
]
=
'
Engadir
Respostar
a
todos
(
Followup
-
To
)
'
;
$
labels
[
'
mdnrequest
'
]
=
'
A
persoa
remitente
pediu
ser
notificada
cando
a
mensaxe
for
lida
.
Queres
enviar
notificación
á
persoa
remitente
?'
;
$
labels
[
'
receiptread
'
]
=
'
Notificación
da
entrega
da
mensaxe
(
lectura
)
'
;
$
labels
[
'
yourmessage
'
]
=
'
Esta
é
unha
notificación
da
entrega
da
túa
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
receiptnote
'
]
=
'
Nota
:
Esta
notificación
só
confirma
que
a
mensaxe
se
abriu
no
computador
da
persoa
destinataria
.
Non
asegura
que
a
persoa
destinataria
a
lera
ou
entendera
o
seu
contido
.'
;
$
labels
[
'
name
'
]
=
'
Nome
completo
'
;
$
labels
[
'
firstname
'
]
=
'
Nome
'
;
$
labels
[
'
surname
'
]
=
'
Apelidos
'
;
$
labels
[
'
middlename
'
]
=
'
Segundo
nome
'
;
$
labels
[
'
nameprefix
'
]
=
'
Forma
de
tratamento
(
Prefixo
)
'
;
$
labels
[
'
namesuffix
'
]
=
'
Forma
de
tratamento
(
Sufixo
)
'
;
$
labels
[
'
nickname
'
]
=
'
Alcume
'
;
$
labels
[
'
jobtitle
'
]
=
'
Titulación
'
;
$
labels
[
'
department
'
]
=
'
Departamento
'
;
$
labels
[
'
gender
'
]
=
'
Xénero
'
;
$
labels
[
'
maidenname
'
]
=
'
Nome
de
solteira
'
;
$
labels
[
'
email
'
]
=
'
Correo
Electrónico
'
;
$
labels
[
'
phone
'
]
=
'
Teléfono
'
;
$
labels
[
'
address
'
]
=
'
Enderezo
'
;
$
labels
[
'
street
'
]
=
'
Rúa
'
;
$
labels
[
'
locality
'
]
=
'
Poboación
'
;
$
labels
[
'
zipcode
'
]
=
'
Código
postal
'
;
$
labels
[
'
region
'
]
=
'
Provincia
'
;
$
labels
[
'
country
'
]
=
'
País
'
;
$
labels
[
'
birthday
'
]
=
'
Aniversario
'
;
$
labels
[
'
anniversary
'
]
=
'
Aniversario
'
;
$
labels
[
'
website
'
]
=
'
Sitio
web
'
;
$
labels
[
'
instantmessenger
'
]
=
'
Mensaxería
instantánea
'
;
$
labels
[
'
notes
'
]
=
'
Anotacións
'
;
$
labels
[
'
male
'
]
=
'
home
'
;
$
labels
[
'
female
'
]
=
'
muller
'
;
$
labels
[
'
manager
'
]
=
'
Xerente
'
;
$
labels
[
'
assistant
'
]
=
'
Asistente
'
;
$
labels
[
'
spouse
'
]
=
'
Parella
'
;
$
labels
[
'
allfields
'
]
=
'
Todos
os
campos
'
;
$
labels
[
'
search
'
]
=
'
Procurar
'
;
$
labels
[
'
advsearch
'
]
=
'
Procura
avanzada
'
;
$
labels
[
'
advanced
'
]
=
'
Avanzado
'
;
$
labels
[
'
other
'
]
=
'
Outro
'
;
$
labels
[
'
typehome
'
]
=
'
Casa
'
;
$
labels
[
'
typework
'
]
=
'
Traballo
'
;
$
labels
[
'
typeother
'
]
=
'
Outro
'
;
$
labels
[
'
typemobile
'
]
=
'
Móbil
'
;
$
labels
[
'
typemain
'
]
=
'
Principal
'
;
$
labels
[
'
typehomefax
'
]
=
'
Fax
da
casa
'
;
$
labels
[
'
typeworkfax
'
]
=
'
Fax
do
traballo
'
;
$
labels
[
'
typecar
'
]
=
'
Coche
'
;
$
labels
[
'
typepager
'
]
=
'
Buscapersoas
'
;
$
labels
[
'
typevideo
'
]
=
'
Vídeo
'
;
$
labels
[
'
typeassistant
'
]
=
'
Asistente
'
;
$
labels
[
'
typehomepage
'
]
=
'
Páxina
principal
'
;
$
labels
[
'
typeblog
'
]
=
'
Blogue
'
;
$
labels
[
'
typeprofile
'
]
=
'
Perfil
'
;
$
labels
[
'
addfield
'
]
=
'
Engadir
campo
...'
;
$
labels
[
'
addcontact
'
]
=
'
Engadir
contacto
'
;
$
labels
[
'
editcontact
'
]
=
'
Modificar
este
contacto
'
;
$
labels
[
'
contacts
'
]
=
'
Contactos
'
;
$
labels
[
'
contactproperties
'
]
=
'
Propiedades
do
contacto
'
;
$
labels
[
'
contactnameandorg
'
]
=
'
Nome
e
organización
'
;
$
labels
[
'
personalinfo
'
]
=
'
Información
persoal
'
;
$
labels
[
'
contactphoto
'
]
=
'
Foto
do
contacto
'
;
$
labels
[
'
edit
'
]
=
'
Editar
'
;
$
labels
[
'
cancel
'
]
=
'
Cancelar
'
;
$
labels
[
'
save
'
]
=
'
Gardar
'
;
$
labels
[
'
delete
'
]
=
'
Eliminar
'
;
$
labels
[
'
rename
'
]
=
'
Mudar
o
nome
'
;
$
labels
[
'
addphoto
'
]
=
'
Engadir
'
;
$
labels
[
'
replacephoto
'
]
=
'
Substituír
'
;
$
labels
[
'
uploadphoto
'
]
=
'
Subir
foto
'
;
$
labels
[
'
newcontact
'
]
=
'
Crear
contacto
novo
'
;
$
labels
[
'
deletecontact
'
]
=
'
Eliminar
os
contactos
seleccionados
'
;
$
labels
[
'
composeto
'
]
=
'
Redactar
mensaxe
para
'
;
$
labels
[
'
contactsfromto
'
]
=
'
Contactos
do
$
from
ao
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
print
'
]
=
'
Imprimir
'
;
$
labels
[
'
export
'
]
=
'
Exportar
'
;
$
labels
[
'
exportall
'
]
=
'
Exportar
todas
'
;
$
labels
[
'
exportsel
'
]
=
'
Exportar
as
seleccionadas
'
;
$
labels
[
'
exportvcards
'
]
=
'
Exportar
os
contactos
en
formato
vCard
'
;
$
labels
[
'
newgroup
'
]
=
'
Crear
novo
grupo
'
;
$
labels
[
'
grouprename
'
]
=
'
Mudar
o
nome
do
grupo
'
;
$
labels
[
'
groupdelete
'
]
=
'
Borrar
o
grupo
'
;
$
labels
[
'
groupremoveselected
'
]
=
'
Eliminar
do
grupo
os
contactos
seleccionados
'
;
$
labels
[
'
uponelevel
'
]
=
'
Subir
un
nivel
'
;
$
labels
[
'
previouspage
'
]
=
'
Amosar
o
grupo
anterior
'
;
$
labels
[
'
firstpage
'
]
=
'
Amosar
o
primeiro
grupo
'
;
$
labels
[
'
nextpage
'
]
=
'
Amosar
o
seguinte
grupo
'
;
$
labels
[
'
lastpage
'
]
=
'
Amosar
o
ú
ltimo
grupo
'
;
$
labels
[
'
group
'
]
=
'
Grupo
'
;
$
labels
[
'
groups
'
]
=
'
Grupos
'
;
$
labels
[
'
listgroup
'
]
=
'
Lista
de
integrantes
do
grupo
'
;
$
labels
[
'
personaladrbook
'
]
=
'
Enderezos
persoais
'
;
$
labels
[
'
searchsave
'
]
=
'
Gardar
procura
'
;
$
labels
[
'
searchdelete
'
]
=
'
Eliminar
procura
'
;
$
labels
[
'
import
'
]
=
'
Importar
'
;
$
labels
[
'
importcontacts
'
]
=
'
Importar
contactos
'
;
$
labels
[
'
importfromfile
'
]
=
'
Importar
desde
ficheiro
:'
;
$
labels
[
'
importtarget
'
]
=
'
Engadir
contactos
a
'
;
$
labels
[
'
importreplace
'
]
=
'
Substituír
completamente
a
Axenda
de
enderezos
'
;
$
labels
[
'
importgroups
'
]
=
'
Importar
atribucións
do
grupo
'
;
$
labels
[
'
importgroupsall
'
]
=
'
Todos
(
crear
grupos
,
se
for
necesario
)
'
;
$
labels
[
'
importgroupsexisting
'
]
=
'
Só
para
os
grupos
existentes
'
;
$
labels
[
'
importdesc
'
]
=
'
Podes
engadir
contactos
desde
unha
axenda
de
enderezos
xa
existente
.
<
br
/
>
Pódense
importar
enderezos
en
formato
<
a
href
=
"http://en.wikipedia.org/wiki/VCard"
>
vCard
<
/
a
>
ou
CSV
(
valores
separados
por
comas
)
'
;
$
labels
[
'
done
'
]
=
'
Feito
!'
;
$
labels
[
'
settingsfor
'
]
=
'
Axustes
de
'
;
$
labels
[
'
about
'
]
=
'
Acerca
de
'
;
$
labels
[
'
preferences
'
]
=
'
Preferencias
'
;
$
labels
[
'
userpreferences
'
]
=
'
Preferencias
de
utente
'
;
$
labels
[
'
editpreferences
'
]
=
'
Editar
preferencias
de
utente
'
;
$
labels
[
'
identities
'
]
=
'
Identidades
'
;
$
labels
[
'
manageidentities
'
]
=
'
Administrar
identidades
'
;
$
labels
[
'
newidentity
'
]
=
'
Crear
identidade
nova
'
;
$
labels
[
'
addidentity
'
]
=
'
Engadir
identidad
'
;
$
labels
[
'
editidentity
'
]
=
'
Editar
identidade
'
;
$
labels
[
'
preferhtml
'
]
=
'
Prefiro
HTML
'
;
$
labels
[
'
defaultcharset
'
]
=
'
Xogo
de
caracteres
por
omisión
'
;
$
labels
[
'
htmlmessage
'
]
=
'
Mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
messagepart
'
]
=
'
Parte
'
;
$
labels
[
'
digitalsig
'
]
=
'
Sinatura
dixital
'
;
$
labels
[
'
dateformat
'
]
=
'
Formato
da
data
'
;
$
labels
[
'
timeformat
'
]
=
'
Formato
da
hora
'
;
$
labels
[
'
prettydate
'
]
=
'
Data
sinalada
'
;
$
labels
[
'
setdefault
'
]
=
'
Usar
como
predeterminada
'
;
$
labels
[
'
autodetect
'
]
=
'
Detectar
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
language
'
]
=
'
Lingua
'
;
$
labels
[
'
timezone
'
]
=
'
Zona
horaria
'
;
$
labels
[
'
pagesize
'
]
=
'
Liñas
por
páxina
'
;
$
labels
[
'
signature
'
]
=
'
Sinatura
'
;
$
labels
[
'
dstactive
'
]
=
'
Mudar
a
hora
según
horario
de
verán
'
;
$
labels
[
'
showinextwin
'
]
=
'
Abrir
a
mensaxe
nunha
nova
xanela
'
;
$
labels
[
'
composeextwin
'
]
=
'
Redactar
nunha
xanela
nova
'
;
$
labels
[
'
htmleditor
'
]
=
'
Redactar
mensaxes
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlonreply
'
]
=
'
só
cando
se
resposte
a
unha
mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlonreplyandforward
'
]
=
'
ao
reenviar
ou
respostar
a
unha
mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlsignature
'
]
=
'
Sinatura
HTML
'
;
$
labels
[
'
showemail
'
]
=
'
Amosar
enderezo
de
correo
co
nome
en
pantalla
'
;
$
labels
[
'
previewpane
'
]
=
'
Amosar
previsualización
'
;
$
labels
[
'
skin
'
]
=
'
Aspecto
da
interface
'
;
$
labels
[
'
logoutclear
'
]
=
'
Baleirar
o
lixo
ao
saír
'
;
$
labels
[
'
logoutcompact
'
]
=
'
Compactar
a
caixa
de
entrada
ao
saír
'
;
$
labels
[
'
uisettings
'
]
=
'
Interface
de
utente
'
;
$
labels
[
'
serversettings
'
]
=
'
Axustes
do
servidor
'
;
$
labels
[
'
mailboxview
'
]
=
'
Vista
da
caixa
de
correo
'
;
$
labels
[
'
mdnrequests
'
]
=
'
Cando
se
solicitan
notificacións
da
entrega
'
;
$
labels
[
'
askuser
'
]
=
'
preguntarme
que
facer
'
;
$
labels
[
'
autosend
'
]
=
'
enviar
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
autosendknown
'
]
=
'
enviar
aos
meus
contactos
,
noutros
casos
preguntar
'
;
$
labels
[
'
autosendknownignore
'
]
=
'
enviar
aos
meus
contactos
,
noutros
casos
ignorar
'
;
$
labels
[
'
ignore
'
]
=
'
ignorar
'
;
$
labels
[
'
readwhendeleted
'
]
=
'
Marcar
a
mensaxe
como
lida
ao
eliminar
'
;
$
labels
[
'
flagfordeletion
'
]
=
'
Marcar
a
mensaxe
para
eliminar
en
vez
de
eliminar
'
;
$
labels
[
'
skipdeleted
'
]
=
'
Non
amosar
as
mensaxes
marcadas
como
eliminadas
'
;
$
labels
[
'
deletealways
'
]
=
'
Se
falla
Mover
mensaxes
para
o
lixo
,
eliminalas
'
;
$
labels
[
'
deletejunk
'
]
=
'
Borrar
automáticamente
as
mensaxes
no
cartafol
"Correo lixo"
'
;
$
labels
[
'
showremoteimages
'
]
=
'
Amosar
as
imaxes
remotas
'
;
$
labels
[
'
fromknownsenders
'
]
=
'
con
remite
coñecido
'
;
$
labels
[
'
always
'
]
=
'
sempre
'
;
$
labels
[
'
showinlineimages
'
]
=
'
Amosar
as
imaxes
anexas
baixo
a
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
autosavedraft
'
]
=
'
Gardar
borrador
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
everynminutes
'
]
=
'
cada
$
n
minuto
(
s
)
'
;
$
labels
[
'
refreshinterval
'
]
=
'
Refrescar
(
buscar
novas
mensaxes
,
etc
)
'
;
$
labels
[
'
never
'
]
=
'
nunca
'
;
$
labels
[
'
immediately
'
]
=
'
de
inmediato
'
;
$
labels
[
'
messagesdisplaying
'
]
=
'
Visualización
das
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
messagescomposition
'
]
=
'
Composición
das
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
mimeparamfolding
'
]
=
'
Nomes
dos
ficheiros
anexos
'
;
$
labels
[
'
2231
folding
'
]
=
'
Conforme
ao
RFC
2231
(
Thunderbird
)
'
;
$
labels
[
'
miscfolding
'
]
=
'
RFC
2047
/
2231
(
MS
Outlook
)
'
;
$
labels
[
'
2047
folding
'
]
=
'
Conforme
ao
RFC
2047
(
outros
)
'
;
$
labels
[
'
force7bit
'
]
=
'
Usar
MIME
para
codificar
caracteres
de
8
bits
'
;
$
labels
[
'
advancedoptions
'
]
=
'
Opcións
avanzadas
'
;
$
labels
[
'
toggleadvancedoptions
'
]
=
'
Amosar
opcións
avanzadas
'
;
$
labels
[
'
focusonnewmessage
'
]
=
'
Centrar
a
xanela
do
navegador
en
novas
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
checkallfolders
'
]
=
'
Procurar
novas
mensaxes
en
todos
os
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
displaynext
'
]
=
'
Logo
de
eliminar
ou
mover
unha
mensaxe
ir
á
mensaxe
seguinte
'
;
$
labels
[
'
defaultfont
'
]
=
'
Fonte
por
defecto
da
mensaxe
HTML
'
;
$
labels
[
'
mainoptions
'
]
=
'
Opcións
principais
'
;
$
labels
[
'
browseroptions
'
]
=
'
Opcións
do
navegador
'
;
$
labels
[
'
section
'
]
=
'
Sección
'
;
$
labels
[
'
maintenance
'
]
=
'
Mantemento
'
;
$
labels
[
'
newmessage
'
]
=
'
Nova
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
signatureoptions
'
]
=
'
Opcións
da
firma
'
;
$
labels
[
'
whenreplying
'
]
=
'
Ao
responder
'
;
$
labels
[
'
replyempty
'
]
=
'
non
citar
a
mensaxe
orixinal
'
;
$
labels
[
'
replytopposting
'
]
=
'
comezar
a
nova
mensaxe
antes
da
orixinal
'
;
$
labels
[
'
replybottomposting
'
]
=
'
comezar
a
nova
mensaxe
despois
da
orixinal
'
;
$
labels
[
'
replyremovesignature
'
]
=
'
Eliminar
a
firma
do
remite
ao
respostar
'
;
$
labels
[
'
autoaddsignature
'
]
=
'
Engadir
firma
automáticamente
'
;
$
labels
[
'
newmessageonly
'
]
=
'
só
nas
mensaxes
novas
'
;
$
labels
[
'
replyandforwardonly
'
]
=
'
só
nas
respostas
e
reenvíos
'
;
$
labels
[
'
insertsignature
'
]
=
'
Engadir
firma
'
;
$
labels
[
'
previewpanemarkread
'
]
=
'
Marcar
como
lidas
as
mensaxes
previsualizadas
'
;
$
labels
[
'
afternseconds
'
]
=
'
despois
de
$
n
segundos
'
;
$
labels
[
'
reqmdn
'
]
=
'
Solicitar
sempre
unha
notificación
da
entrega
'
;
$
labels
[
'
reqdsn
'
]
=
'
Solicitar
sempre
unha
notificación
do
estado
de
envío
'
;
$
labels
[
'
replysamefolder
'
]
=
'
Deixar
as
respostas
no
cartafol
onde
está
a
mensaxe
á
que
se
responde
'
;
$
labels
[
'
defaultabook
'
]
=
'
Caderno
de
enderezos
por
defecto
'
;
$
labels
[
'
autocompletesingle
'
]
=
'
Ignorar
as
direccións
alternativas
no
autocompletado
'
;
$
labels
[
'
listnamedisplay
'
]
=
'
Listar
os
contactos
coma
'
;
$
labels
[
'
spellcheckbeforesend
'
]
=
'
Revisar
a
ortografía
antes
de
enviar
unha
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
spellcheckoptions
'
]
=
'
Opción
da
revisión
ortográfica
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignoresyms
'
]
=
'
Ignorar
as
palabras
con
símbolos
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignorenums
'
]
=
'
Ignorar
as
palabras
con
números
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignorecaps
'
]
=
'
Ignorar
as
palabras
escritas
en
maiúsculas
'
;
$
labels
[
'
addtodict
'
]
=
'
Engadir
ao
diccionario
'
;
$
labels
[
'
mailtoprotohandler
'
]
=
'
Rexistrar
o
manexador
de
protocolo
para
as
ligazóns
"mailto:"
'
;
$
labels
[
'
standardwindows
'
]
=
'
Manexar
avisos
emerxentes
como
xanelas
estándar
'
;
$
labels
[
'
forwardmode
'
]
=
'
Reenvio
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
inline
'
]
=
'
inserido
'
;
$
labels
[
'
asattachment
'
]
=
'
coma
anexo
'
;
$
labels
[
'
replyallmode
'
]
=
'
Acción
dpor
defecto
do
botón
[
Responder
a
todos
]
'
;
$
labels
[
'
replyalldefault
'
]
=
'
responder
a
todos
'
;
$
labels
[
'
replyalllist
'
]
=
'
responder
só
para
a
lista
(
se
for
atopada
)
'
;
$
labels
[
'
folder
'
]
=
'
Cartafol
'
;
$
labels
[
'
folders
'
]
=
'
Cartafoles
'
;
$
labels
[
'
foldername
'
]
=
'
Nome
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
subscribed
'
]
=
'
Subscrito
(
a
)
'
;
$
labels
[
'
messagecount
'
]
=
'
Mensaxes
'
;
$
labels
[
'
create
'
]
=
'
Crear
'
;
$
labels
[
'
createfolder
'
]
=
'
Crear
un
novo
cartafol
'
;
$
labels
[
'
managefolders
'
]
=
'
Xestionar
cartafoles
'
;
$
labels
[
'
specialfolders
'
]
=
'
Cartafoles
especiais
'
;
$
labels
[
'
properties
'
]
=
'
Propiedades
'
;
$
labels
[
'
folderproperties
'
]
=
'
Propiedades
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
parentfolder
'
]
=
'
Cartafol
principal
'
;
$
labels
[
'
location
'
]
=
'
Situación
'
;
$
labels
[
'
info
'
]
=
'
Información
'
;
$
labels
[
'
getfoldersize
'
]
=
'
Preme
para
calcular
o
tamaño
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
changesubscription
'
]
=
'
Preme
para
mudar
a
subscrición
'
;
$
labels
[
'
foldertype
'
]
=
'
Tipo
do
cartafol
'
;
$
labels
[
'
personalfolder
'
]
=
'
Cartafol
privado
'
;
$
labels
[
'
otherfolder
'
]
=
'
Cartafol
de
outra
persoa
usuaria
'
;
$
labels
[
'
sharedfolder
'
]
=
'
Cartafol
público
'
;
$
labels
[
'
sortby
'
]
=
'
Ordenar
por
'
;
$
labels
[
'
sortasc
'
]
=
'
Orde
ascendente
'
;
$
labels
[
'
sortdesc
'
]
=
'
Orde
descendente
'
;
$
labels
[
'
undo
'
]
=
'
Desfacer
'
;
$
labels
[
'
installedplugins
'
]
=
'
Complementos
instalados
'
;
$
labels
[
'
plugin
'
]
=
'
Complemento
'
;
$
labels
[
'
version
'
]
=
'
Versión
'
;
$
labels
[
'
source
'
]
=
'
Fonte
'
;
$
labels
[
'
license
'
]
=
'
Licenza
'
;
$
labels
[
'
support
'
]
=
'
Obter
axuda
'
;
$
labels
[
'
B
'
]
=
'
B
'
;
$
labels
[
'
KB
'
]
=
'
KiB
'
;
$
labels
[
'
MB
'
]
=
'
MiB
'
;
$
labels
[
'
GB
'
]
=
'
GiB
'
;
$
labels
[
'
unicode
'
]
=
'
Unicode
'
;
$
labels
[
'
english
'
]
=
'
Inglés
'
;
$
labels
[
'
westerneuropean
'
]
=
'
Europeo
Occidental
'
;
$
labels
[
'
easterneuropean
'
]
=
'
Europeo
Oriental
'
;
$
labels
[
'
southeasterneuropean
'
]
=
'
Europeo
Suroriental
'
;
$
labels
[
'
baltic
'
]
=
'
Báltico
'
;
$
labels
[
'
cyrillic
'
]
=
'
Cirílico
'
;
$
labels
[
'
arabic
'
]
=
'
Arábigo
'
;
$
labels
[
'
greek
'
]
=
'
Grego
'
;
$
labels
[
'
hebrew
'
]
=
'
Hebreo
'
;
$
labels
[
'
turkish
'
]
=
'
Turco
'
;
$
labels
[
'
nordic
'
]
=
'
Nórdico
'
;
$
labels
[
'
thai
'
]
=
'
Thai
'
;
$
labels
[
'
celtic
'
]
=
'
Celta
'
;
$
labels
[
'
vietnamese
'
]
=
'
Vietnamita
'
;
$
labels
[
'
japanese
'
]
=
'
Xaponés
'
;
$
labels
[
'
korean
'
]
=
'
Coreano
'
;
$
labels
[
'
chinese
'
]
=
'
Chinés
'
;
$
labels
[
'
arialabeltasknav
'
]
=
'
Tarefas
da
aplicación
'
;
$
labels
[
'
arialabelactivetask
'
]
=
'
Tarefa
activa
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagessearchfilter
'
]
=
'
Filtro
de
listaxe
de
correo
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailsearchform
'
]
=
'
Formulario
de
busca
de
mensaxes
de
correo
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactsearchform
'
]
=
'
Formulario
de
busca
de
contactos
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagelist
'
]
=
'
Listaxe
de
mensaxes
de
correo
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailpreviewframe
'
]
=
'
Previsualización
das
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailboxmenu
'
]
=
'
Menú
das
accións
de
cartafol
'
;
$
labels
[
'
arialabellistselectmenu
'
]
=
'
Menú
de
selección
de
listaxe
'
;
$
labels
[
'
arialabelthreadselectmenu
'
]
=
'
Menú
da
listaxe
por
fíos
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailimportdialog
'
]
=
'
Diálogo
de
importación
de
mensaxes
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagenav
'
]
=
'
Navegación
pola
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagebody
'
]
=
'
Corpo
da
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessageactions
'
]
=
'
Accións
da
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactquicksearch
'
]
=
'
Formulario
de
busca
de
contactos
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessageheaders
'
]
=
'
Cabeceiras
da
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
arialabelforwardingoptions
'
]
=
'
Opcións
de
"Reenviar"
'
;
$
labels
[
'
arialabelreplyalloptions
'
]
=
'
Opcións
de
"Respostar a todos"
'
;
$
labels
[
'
arialabelmoremessageactions
'
]
=
'
Máis
accións
de
mensaxe
'
;
$
labels
[
'
arialabelmarkmessagesas
'
]
=
'
Marcar
as
mensaxes
seleccionadas
coma
...'
;
$
labels
[
'
arialabelcomposeoptions
'
]
=
'
Opcións
de
redacción
'
;
$
labels
[
'
arialabelattachmentuploadform
'
]
=
'
Formulario
de
subida
de
anexos
'
;
$
labels
[
'
arialabelattachmentpreview
'
]
=
'
Previsualizar
anexos
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactexportoptions
'
]
=
'
Opcións
do
exportado
de
contactos
'
;
$
labels
[
'
arialabelabookgroupoptions
'
]
=
'
Opcións
de
axenda
de
enderezos
/
grupos
'
;
$
labels
[
'
arialabelpreferencesform
'
]
=
'
Formulario
de
preferencias
'
;
$
labels
[
'
arialabelidentityeditfrom
'
]
=
'
Formulario
de
edición
de
identidade
'
;
$
labels
[
'
arialabelresonseeditfrom
'
]
=
'
Formulario
de
edición
de
resposta
'
;
$
labels
[
'
helplistnavigation
'
]
=
'
Navegación
pola
lista
con
teclado
'
;
$
labels
[
'
helplistkeyboardnavcontacts
'
]
=
"Enter: Abrir o contacto seleccionado."
;
?
>
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Fri, May 22, 4:13 AM (1 d, 9 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
760708
Default Alt Text
labels.inc (25 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment