Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F3310941
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
9 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| language/gl_ES/messages.inc |
| |
| Language file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2010, The Roundcube Dev Team |
| Licensed under the GNU GPL |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
| Author: David Garabana Barro <david garabana com> |
+-----------------------------------------------------------------------+
*/
$
messages
=
array
();
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
Fallou
o
acceso
'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
O
seu
navegador
non
acepta
galletas
'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
A
súa
sesión
non
é
válida
ou
expirou
'
;
$
messages
[
'
imaperror
'
]
=
'
Fallou
a
conexión
co
servidor
IMAP
'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'
Erro
do
servidor
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Erro
do
servidor
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
Non
foi
posible
realizar
a
operación
.
O
cartafol
é
de
só
lectura
'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
Non
foi
posible
realizar
a
operación
.
Permiso
denegado
.'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'
Petición
inválida
!.
Non
se
gardou
ningún
dato
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
Non
se
atoparon
mensaxes
nesta
caixa
de
correo
'
;
$
messages
[
'
loggedout
'
]
=
'
Rematou
correctamente
a
súa
sesión
.
Ata
logo
!'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
A
caixa
de
correo
está
vacía
'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
Cargando
...'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
Cargando
ficheiro
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
Cargando
datos
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'Á
procura
de
novas
mensaxes
...'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
Enviando
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
A
mensaxe
enviouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
Gardando
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
A
mensaxe
gardouse
en
"Borradores"
'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Gardada
correctamente
'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
O
contacto
engadiuse
correctamente
ao
caderno
de
enderezos
'
;
$
messages
[
'
contactexists
'
]
=
'
Xa
existe
un
contacto
con
este
enderezo
de
correo
electrónico
'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
Estanse
a
bloquear
as
imaxes
remotas
para
protexer
a
súa
privacidade
'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Síntoo
!.
Non
se
pode
amosar
a
mensaxe
porque
está
cifrada
'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
Non
se
atoparon
contactos
'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
Non
se
atopou
o
contacto
solicitado
'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Fallou
o
envío
da
mensaxe
'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Por
favor
,
espere
$
sec
segundos
antes
de
enviar
esta
mensaxe
'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
Ocurriu
un
erro
mentres
se
gardaba
a
mensaxe
enviada
'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
Ocurriu
un
erro
mentres
se
gardaba
'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
Non
foi
posible
mover
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
Non
foi
posible
copiar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
Non
foi
posible
eliminar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
Non
foi
posible
marcar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'
Quere
eliminar
o
(
s
)
contacto
(
s
)
seleccionado
(
s
)
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'
Quere
eliminar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
seleccionadas
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'
Quere
eliminar
este
cartafol
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'
Quere
eliminar
tódalas
mensaxes
neste
cartafol
?'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
Eliminando
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
Movendo
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
Subscribindo
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'
Desubscribindo
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
Non
se
cumprimentou
completamente
o
formulario
'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduza
un
enderezo
de
correo
electrónico
válido
'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduza
un
nome
'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduza
un
tamaño
de
páxina
'
;
$
messages
[
'
nosenderwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduza
o
enderezo
de
correo
electrónico
do
remitente
'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduza
polo
menos
un
destinatario
'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
O
campo
"Asunto"
está
baleiro
.
Quere
introducir
un
?'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'
Quere
enviar
esta
mensaxe
sen
texto
?'
;
$
messages
[
'
notsentwarning
'
]
=
'
A
mensaxe
non
se
enviou
.
Quere
descartala
?'
;
$
messages
[
'
noldapserver
'
]
=
'
Por
favor
,
elixa
un
servidor
LDAP
para
buscar
'
;
$
messages
[
'
nocontactsreturned
'
]
=
'
Non
se
atoparon
contactos
'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Por
favor
,
introduza
un
contacto
ou
un
enderezo
de
correo
electrónico
'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Aínda
non
se
cargaron
tódolos
ficheiros
.
Por
favor
,
agarde
ou
cancele
a
carga
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'
Atopáronse
$
nr
mensaxes
'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
A
busca
non
atopou
coincidencias
'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
Buscando
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
Comprobando
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
Non
hai
erros
ortográficos
'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
O
cartafol
eliminouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
foldersubscribed
'
]
=
'
O
cartafol
suscribiuse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribed
'
]
=
'
O
cartafol
desuscribiuse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
folderpurged
'
]
=
'
O
cartafol
purgouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
folderexpunged
'
]
=
'
O
cartafol
baleirouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
Eliminouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
Eliminando
o
formato
da
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
Non
foi
posible
cargar
a
mensaxe
desde
o
servidor
'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
Fallou
a
carga
do
ficheiro
'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
O
ficheiro
cargado
é
máis
grande
que
o
tamaño
máximo
de
$
size
'
;
$
messages
[
'
copysuccess
'
]
=
'
Copiáronse
correctamente
$
nr
enderezos
'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
Non
foi
posible
copiar
ningún
enderezo
'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
A
orixe
é
de
só
lectura
'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
Non
foi
posible
gardar
o
contacto
'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
Movendo
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
Copiando
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
Eliminando
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
Marcando
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
A
notificación
da
entrega
enviouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
Non
foi
posible
enviar
a
notificación
da
entrega
'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
Non
pode
eliminar
esta
identidade
,
é
a
ú
ltima
'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
O
nome
do
cartafol
contén
un
carácter
non
válido
'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Por
favor
,
escolla
un
ficheiro
para
cargar
'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
Non
se
pode
escribir
no
caderno
de
enderezos
que
escolleu
'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
Engadíronse
correctamente
os
contactos
a
este
grupo
'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
Suprimíronse
correctamente
os
contactos
de
este
grupo
'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'
Estou
a
importar
.
Por
favor
,
agarde
...'
;
$
messages
[
'
importerror
'
]
=
'
Fallou
a
importación
!
O
ficheiro
que
cargou
non
é
un
vCard
correcto
.'
;
$
messages
[
'
importconfirm
'
]
=
'
<
b
>
Importáronse
correctamente
$
inserted
contactos
.
Ignoráronse
$
skipped
contactos
que
xa
existían
<
/
b
>
:
<
p
><
em
>
$
names
<
/
em
><
/
p
>
'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'
Operación
non
permitida
'
;
$
messages
[
'
nofromaddress
'
]
=
'
Falta
o
enderezo
de
correo
electrónico
na
identidade
que
escolleu
'
;
$
messages
[
'
editorwarning
'
]
=
'
Se
troca
neste
intre
ao
editor
de
texto
plano
,
vai
perder
todo
o
formato
do
texto
.
Quere
continuar
?'
;
$
messages
[
'
httpreceivedencrypterror
'
]
=
'
Produciuse
un
erro
fatal
de
configuración
.
Contacte
ao
administrador
inmediatamente
.
<
b
>
Non
foi
posible
enviar
a
súa
mensaxe
.
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Fallou
a
conexión
co
servidor
'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Fallou
a
autenticación
'
;
$
messages
[
'
smtpfromerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Non
foi
posible
establecer
o
remitente
"$from"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtptoerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Non
foi
posible
engadir
o
destinatario
"$to"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtprecipientserror
'
]
=
'
Erro
SMTP
:
Non
se
pode
analizar
a
lista
de
destinatarios
'
;
$
messages
[
'
smtpdsnerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
:
Non
hai
soporte
para
notificacións
do
estado
de
envío
(
DSN
)
'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
Erro
SMTP
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
emailformaterror
'
]
=
'
O
enderezo
de
correo
electrónico
é
incorrecto
:
$
email
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Especificou
destinatarios
de
máis
.
Por
favor
,
redúzaos
a
un
máximo
de
$
max
.'
;
$
messages
[
'
maxgroupmembersreached
'
]
=
'
O
número
de
membros
do
grupo
excede
o
máximo
de
$
max
.'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
Ocurriu
un
erro
interno
.
Por
favor
,
probe
outra
vez
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
Non
foi
posible
borrar
o
(
s
)
contacto
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Borráronse
correctamente
o
(
s
)
contacto
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Borrouse
correctamente
o
grupo
'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Mudouse
correctamente
o
nome
do
grupo
'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Creouse
correctamente
o
grupo
'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Borráronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Movéronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Copiáronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Marcáronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
autocompletechars
'
]
=
'
Introduza
polo
menos
$
min
caracteres
para
autocompletar
'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
O
nome
non
pode
estar
baleiro
'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
O
nome
é
longo
de
máis
'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
O
cartafol
actualizouse
correctamente
'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
O
cartafol
creouse
correctamente
'
;
?
>
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Thu, Apr 9, 12:47 PM (1 d, 13 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
540429
Default Alt Text
messages.inc (9 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment