Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F4683025
labels.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
29 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
labels.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/<lang>/labels.inc |
| |
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2015, The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/labels/
*/
$
labels
[
'
welcome
'
]
=
'
Benvingut
a
$
product
'
;
$
labels
[
'
username
'
]
=
'
Nom
d
\'
usuari
'
;
$
labels
[
'
password
'
]
=
'
Contrasenya
'
;
$
labels
[
'
server
'
]
=
'
Servidor
'
;
$
labels
[
'
login
'
]
=
'
Entra
'
;
$
labels
[
'
logout
'
]
=
'
Tanca
sessió
'
;
$
labels
[
'
mail
'
]
=
'
Correu
'
;
$
labels
[
'
settings
'
]
=
'
Configuració
'
;
$
labels
[
'
addressbook
'
]
=
'
Contactes
'
;
$
labels
[
'
inbox
'
]
=
'
Safata
d
\'
entrada
'
;
$
labels
[
'
drafts
'
]
=
'
Esborranys
'
;
$
labels
[
'
sent
'
]
=
'
Enviats
'
;
$
labels
[
'
trash
'
]
=
'
Paperera
'
;
$
labels
[
'
junk
'
]
=
'
Correu
brossa
'
;
$
labels
[
'
show_real_foldernames
'
]
=
'
Mostra
els
noms
reals
a
les
carpetes
especials
'
;
$
labels
[
'
subject
'
]
=
'
Assumpte
'
;
$
labels
[
'
from
'
]
=
'
Remitent
'
;
$
labels
[
'
sender
'
]
=
'
Remitent
'
;
$
labels
[
'
to
'
]
=
'
Destinatari
'
;
$
labels
[
'
cc
'
]
=
'
Cc
'
;
$
labels
[
'
bcc
'
]
=
'
Bcc
'
;
$
labels
[
'
replyto
'
]
=
'
Respon
a
'
;
$
labels
[
'
followupto
'
]
=
'
Seguiment
-
a
'
;
$
labels
[
'
date
'
]
=
'
Data
'
;
$
labels
[
'
size
'
]
=
'
Mida
'
;
$
labels
[
'
priority
'
]
=
'
Prioritat
'
;
$
labels
[
'
organization
'
]
=
'
Organització
'
;
$
labels
[
'
readstatus
'
]
=
'
Estat
de
lectura
'
;
$
labels
[
'
listoptions
'
]
=
'
Llista
d
\'
opcions
...'
;
$
labels
[
'
mailboxlist
'
]
=
'
Carpetes
'
;
$
labels
[
'
messagesfromto
'
]
=
'
Missatges
$
from
a
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
threadsfromto
'
]
=
'
Fils
$
from
a
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
messagenrof
'
]
=
'
Missatge
$
nr
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
fromtoshort
'
]
=
'$
from
-
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
copy
'
]
=
'
Copia
'
;
$
labels
[
'
move
'
]
=
'
Mou
'
;
$
labels
[
'
moveto
'
]
=
'
Mou
a
...'
;
$
labels
[
'
copyto
'
]
=
'
Copia
a
...'
;
$
labels
[
'
download
'
]
=
'
Descarrega
'
;
$
labels
[
'
open
'
]
=
'
Obre
'
;
$
labels
[
'
showattachment
'
]
=
'
Mostra
'
;
$
labels
[
'
showanyway
'
]
=
'
Mostra
-
ho
de
totes
maneres
'
;
$
labels
[
'
filename
'
]
=
'
Nom
del
fitxer
'
;
$
labels
[
'
filesize
'
]
=
'
Mida
del
fitxer
'
;
$
labels
[
'
addtoaddressbook
'
]
=
'
Afegeix
a
contactes
'
;
$
labels
[
'
sun
'
]
=
'
dg
'
;
$
labels
[
'
mon
'
]
=
'
dl
'
;
$
labels
[
'
tue
'
]
=
'
dm
'
;
$
labels
[
'
wed
'
]
=
'
dc
'
;
$
labels
[
'
thu
'
]
=
'
dj
'
;
$
labels
[
'
fri
'
]
=
'
dv
'
;
$
labels
[
'
sat
'
]
=
'
ds
'
;
$
labels
[
'
sunday
'
]
=
'
Diumenge
'
;
$
labels
[
'
monday
'
]
=
'
Dilluns
'
;
$
labels
[
'
tuesday
'
]
=
'
Dimarts
'
;
$
labels
[
'
wednesday
'
]
=
'
Dimecres
'
;
$
labels
[
'
thursday
'
]
=
'
Dijous
'
;
$
labels
[
'
friday
'
]
=
'
Divendres
'
;
$
labels
[
'
saturday
'
]
=
'
Dissabte
'
;
$
labels
[
'
jan
'
]
=
'
gen
'
;
$
labels
[
'
feb
'
]
=
'
feb
'
;
$
labels
[
'
mar
'
]
=
'
mar
'
;
$
labels
[
'
apr
'
]
=
'
abr
'
;
$
labels
[
'
may
'
]
=
'
mai
'
;
$
labels
[
'
jun
'
]
=
'
jun
'
;
$
labels
[
'
jul
'
]
=
'
jul
'
;
$
labels
[
'
aug
'
]
=
'
ago
'
;
$
labels
[
'
sep
'
]
=
'
set
'
;
$
labels
[
'
oct
'
]
=
'
oct
'
;
$
labels
[
'
nov
'
]
=
'
nov
'
;
$
labels
[
'
dec
'
]
=
'
des
'
;
$
labels
[
'
longjan
'
]
=
'
gener
'
;
$
labels
[
'
longfeb
'
]
=
'
febrer
'
;
$
labels
[
'
longmar
'
]
=
'
març
'
;
$
labels
[
'
longapr
'
]
=
'
abril
'
;
$
labels
[
'
longmay
'
]
=
'
maig
'
;
$
labels
[
'
longjun
'
]
=
'
juny
'
;
$
labels
[
'
longjul
'
]
=
'
juliol
'
;
$
labels
[
'
longaug
'
]
=
'
agost
'
;
$
labels
[
'
longsep
'
]
=
'
setembre
'
;
$
labels
[
'
longoct
'
]
=
'
octubre
'
;
$
labels
[
'
longnov
'
]
=
'
novembre
'
;
$
labels
[
'
longdec
'
]
=
'
desembre
'
;
$
labels
[
'
today
'
]
=
'
Avui
'
;
$
labels
[
'
refresh
'
]
=
'
Actualitza
'
;
$
labels
[
'
checkmail
'
]
=
'
Comprova
si
hi
ha
missatges
nous
'
;
$
labels
[
'
compose
'
]
=
'
Escriu
un
missatge
'
;
$
labels
[
'
writenewmessage
'
]
=
'
Crea
un
nou
missatge
'
;
$
labels
[
'
reply
'
]
=
'
Respon
'
;
$
labels
[
'
replytomessage
'
]
=
'
Respon
al
remitent
'
;
$
labels
[
'
replytoallmessage
'
]
=
'
Respon
a
la
llista
o
al
remitent
i
a
tots
els
destinataris
'
;
$
labels
[
'
replyall
'
]
=
'
Respon
a
tots
'
;
$
labels
[
'
replylist
'
]
=
'
Respon
a
la
llista
'
;
$
labels
[
'
forward
'
]
=
'
Reenvia
'
;
$
labels
[
'
forwardinline
'
]
=
'
Reenvia
com
en
línia
'
;
$
labels
[
'
forwardattachment
'
]
=
'
Reenvia
com
a
adjunt
'
;
$
labels
[
'
forwardmessage
'
]
=
'
Reenvia
el
missatge
'
;
$
labels
[
'
deletemessage
'
]
=
'
Suprimeix
el
missatge
'
;
$
labels
[
'
movemessagetotrash
'
]
=
'
Mou
el
missatge
a
la
paperera
'
;
$
labels
[
'
printmessage
'
]
=
'
Imprimeix
aquest
missatge
'
;
$
labels
[
'
previousmessage
'
]
=
'
Mostra
el
missatge
anterior
'
;
$
labels
[
'
firstmessage
'
]
=
'
Mostra
el
primer
missatge
'
;
$
labels
[
'
nextmessage
'
]
=
'
Mostra
el
missatge
següent
'
;
$
labels
[
'
lastmessage
'
]
=
'
Mostra
l
\'ú
ltim
missatge
'
;
$
labels
[
'
backtolist
'
]
=
'
Torna
a
la
llista
de
missatges
'
;
$
labels
[
'
viewsource
'
]
=
'
Mostra
el
codi
font
'
;
$
labels
[
'
mark
'
]
=
'
Marca
'
;
$
labels
[
'
markmessages
'
]
=
'
Marca
missatges
'
;
$
labels
[
'
markread
'
]
=
'
Com
a
llegits
'
;
$
labels
[
'
markunread
'
]
=
'
Com
a
no
llegits
'
;
$
labels
[
'
markflagged
'
]
=
'
Com
a
marcat
'
;
$
labels
[
'
markunflagged
'
]
=
'
Com
a
no
marcat
'
;
$
labels
[
'
moreactions
'
]
=
'
Més
accions
...'
;
$
labels
[
'
markallread
'
]
=
'
Marca
-
ho
tot
com
a
llegit
'
;
$
labels
[
'
folders
-
cur
'
]
=
'
Només
la
carpeta
seleccionada
'
;
$
labels
[
'
folders
-
sub
'
]
=
'
Selecciona
la
carpeta
i
les
seves
subcarpetes
'
;
$
labels
[
'
folders
-
all
'
]
=
'
Totes
les
carpetes
'
;
$
labels
[
'
more
'
]
=
'
Més
'
;
$
labels
[
'
back
'
]
=
'
Torna
'
;
$
labels
[
'
options
'
]
=
'
Opcions
'
;
$
labels
[
'
first
'
]
=
'
Primer
'
;
$
labels
[
'
last
'
]
=
'
Darrer
'
;
$
labels
[
'
previous
'
]
=
'
Anterior
'
;
$
labels
[
'
next
'
]
=
'
Següent
'
;
$
labels
[
'
select
'
]
=
'
Selecciona
'
;
$
labels
[
'
all
'
]
=
'
Tots
'
;
$
labels
[
'
none
'
]
=
'
Cap
'
;
$
labels
[
'
currpage
'
]
=
'
Pàgina
actual
'
;
$
labels
[
'
isread
'
]
=
'
Llegeix
'
;
$
labels
[
'
unread
'
]
=
'
No
llegit
'
;
$
labels
[
'
flagged
'
]
=
'
Marcat
'
;
$
labels
[
'
unflagged
'
]
=
'
No
marcat
'
;
$
labels
[
'
unanswered
'
]
=
'
No
respost
'
;
$
labels
[
'
withattachment
'
]
=
'
Amb
fitxer
adjunt
'
;
$
labels
[
'
deleted
'
]
=
'
Suprimit
'
;
$
labels
[
'
undeleted
'
]
=
'
No
s
\'
ha
suprimit
'
;
$
labels
[
'
replied
'
]
=
'
Respost
'
;
$
labels
[
'
forwarded
'
]
=
'
Reenviat
'
;
$
labels
[
'
invert
'
]
=
'
Inverteix
'
;
$
labels
[
'
filter
'
]
=
'
Filtre
'
;
$
labels
[
'
list
'
]
=
'
Llista
'
;
$
labels
[
'
threads
'
]
=
'
Fils
de
discussió
'
;
$
labels
[
'
expand
-
all
'
]
=
'
Expandeix
tot
'
;
$
labels
[
'
expand
-
unread
'
]
=
'
Expandeix
No
llegits
'
;
$
labels
[
'
collapse
-
all
'
]
=
'
Redueix
tot
'
;
$
labels
[
'
threaded
'
]
=
'
Encadenat
'
;
$
labels
[
'
autoexpand_threads
'
]
=
'
Expandeix
els
missatges
encadenats
'
;
$
labels
[
'
do_expand
'
]
=
'
tots
els
fils
de
discussió
'
;
$
labels
[
'
expand_only_unread
'
]
=
'
només
amb
missatges
no
llegits
'
;
$
labels
[
'
fromto
'
]
=
'
Remitent
/
Destinatari
'
;
$
labels
[
'
flag
'
]
=
'
Marca
'
;
$
labels
[
'
attachment
'
]
=
'
Adjunt
'
;
$
labels
[
'
nonesort
'
]
=
'
Cap
'
;
$
labels
[
'
sentdate
'
]
=
'
Data
d
\'
enviament
'
;
$
labels
[
'
arrival
'
]
=
'
Data
d
\'
arribada
'
;
$
labels
[
'
asc
'
]
=
'
ascendent
'
;
$
labels
[
'
desc
'
]
=
'
descendent
'
;
$
labels
[
'
listcolumns
'
]
=
'
Llista
les
columnes
'
;
$
labels
[
'
listsorting
'
]
=
'
Columna
d
\'
ordenació
'
;
$
labels
[
'
listorder
'
]
=
'
Ordre
d
\'
ordenació
'
;
$
labels
[
'
listmode
'
]
=
'
Mode
de
vista
de
llista
'
;
$
labels
[
'
layout
'
]
=
'
Disposició
'
;
$
labels
[
'
layoutwidescreen
'
]
=
'
Pantalla
panoràmica
'
;
$
labels
[
'
layoutdesktop
'
]
=
'
Escriptori
'
;
$
labels
[
'
layoutlist
'
]
=
'
Llista
'
;
$
labels
[
'
folderactions
'
]
=
'
Accions
de
carpeta
...'
;
$
labels
[
'
compact
'
]
=
'
Compacta
'
;
$
labels
[
'
empty
'
]
=
'
Buida
'
;
$
labels
[
'
importmessages
'
]
=
'
Importa
missatges
'
;
$
labels
[
'
quota
'
]
=
'Ú
s
del
disc
'
;
$
labels
[
'
unknown
'
]
=
'
desconegut
'
;
$
labels
[
'
unlimited
'
]
=
'
il
·
limitat
'
;
$
labels
[
'
quotatype
'
]
=
'
Tipus
de
quota
'
;
$
labels
[
'
quotatotal
'
]
=
'
Límit
'
;
$
labels
[
'
quotaused
'
]
=
'
Utilitzat
'
;
$
labels
[
'
quotastorage
'
]
=
'
Espai
de
disc
'
;
$
labels
[
'
quotamessage
'
]
=
'
Comptador
de
missatges
'
;
$
labels
[
'
quicksearch
'
]
=
'
Cerca
ràpida
'
;
$
labels
[
'
resetsearch
'
]
=
'
Neteja
cerca
'
;
$
labels
[
'
searchmod
'
]
=
'
Cerca
modificadors
'
;
$
labels
[
'
msgtext
'
]
=
'
Missatge
sencer
'
;
$
labels
[
'
body
'
]
=
'
Cos
'
;
$
labels
[
'
type
'
]
=
'
Tipus
'
;
$
labels
[
'
namex
'
]
=
'
Nom
'
;
$
labels
[
'
searchscope
'
]
=
'
Abast
'
;
$
labels
[
'
currentfolder
'
]
=
'
Carpeta
actual
'
;
$
labels
[
'
subfolders
'
]
=
'
Aquesta
i
les
seves
subcarpetes
'
;
$
labels
[
'
allfolders
'
]
=
'
Totes
les
carpetes
'
;
$
labels
[
'
searchinterval
-
1
W
'
]
=
'
Més
antic
d
\'
una
setmana
'
;
$
labels
[
'
searchinterval
-
1
M
'
]
=
'
Més
antic
d
\'
un
mes
'
;
$
labels
[
'
searchinterval
-
1
Y
'
]
=
'
Més
antic
d
\'
un
any
'
;
$
labels
[
'
searchinterval1W
'
]
=
'
Menor
d
\'
una
setmana
'
;
$
labels
[
'
searchinterval1M
'
]
=
'
Menor
d
\'
un
mes
'
;
$
labels
[
'
searchinterval1Y
'
]
=
'
Menor
d
\'
un
any
'
;
$
labels
[
'
openinextwin
'
]
=
'
Obre
a
una
nova
finestra
'
;
$
labels
[
'
emlsave
'
]
=
'
Descarrega
(
.
eml
)
'
;
$
labels
[
'
changeformattext
'
]
=
'
Mostra
en
format
de
text
net
'
;
$
labels
[
'
changeformathtml
'
]
=
'
Mostra
en
format
HTML
'
;
$
labels
[
'
editasnew
'
]
=
'
Edita
com
a
nou
'
;
$
labels
[
'
send
'
]
=
'
Envia
'
;
$
labels
[
'
sendmessage
'
]
=
'
Envia
el
missatge
'
;
$
labels
[
'
savemessage
'
]
=
'
Desa
com
a
esborrany
'
;
$
labels
[
'
addattachment
'
]
=
'
Adjunta
un
fitxer
'
;
$
labels
[
'
charset
'
]
=
'
Codificació
de
caràcters
'
;
$
labels
[
'
editortype
'
]
=
'
Tipus
d
\'
editor
'
;
$
labels
[
'
returnreceipt
'
]
=
'
Confirmació
de
recepció
'
;
$
labels
[
'
dsn
'
]
=
'
Notificació
d
\'
estat
de
lliurament
'
;
$
labels
[
'
mailreplyintro
'
]
=
'
A
$
date
,
$
sender
escrigué
:'
;
$
labels
[
'
originalmessage
'
]
=
'
Missatge
Original
'
;
$
labels
[
'
selectimage
'
]
=
'
Selecciona
una
imatge
'
;
$
labels
[
'
addimage
'
]
=
'
Afegeix
una
imatge
'
;
$
labels
[
'
selectmedia
'
]
=
'
Selecciona
pel
·
lícula
'
;
$
labels
[
'
addmedia
'
]
=
'
Afegeix
pel
·
lícula
'
;
$
labels
[
'
encrypt
'
]
=
'
Xifrar
'
;
$
labels
[
'
encryptmessage
'
]
=
'
Xifrar
missatge
'
;
$
labels
[
'
encryptmessagemailvelope
'
]
=
'
Xifrar
missatge
amb
Mailvelope
'
;
$
labels
[
'
importpubkeys
'
]
=
'
Importar
claus
públiques
'
;
$
labels
[
'
encryptedsendialog
'
]
=
'
Enviar
missatge
xifrat
'
;
$
labels
[
'
keyid
'
]
=
'
ID
de
la
clau
'
;
$
labels
[
'
keylength
'
]
=
'
Bits
'
;
$
labels
[
'
keyexpired
'
]
=
'
Caducat
'
;
$
labels
[
'
keyrevoked
'
]
=
'
Revocat
'
;
$
labels
[
'
bccinstead
'
]
=
'
Fes
servir
Bcc
'
;
$
labels
[
'
editidents
'
]
=
'
Edita
identitats
'
;
$
labels
[
'
spellcheck
'
]
=
'
Ortografia
'
;
$
labels
[
'
checkspelling
'
]
=
'
Comprova
l
\'
ortografia
'
;
$
labels
[
'
resumeediting
'
]
=
'
Reprèn
l
\'
edició
'
;
$
labels
[
'
revertto
'
]
=
'
Torna
a
'
;
$
labels
[
'
restore
'
]
=
'
Recupera
'
;
$
labels
[
'
restoremessage
'
]
=
'
Recupera
el
missatge
?'
;
$
labels
[
'
ignore
'
]
=
'
Ignora
'
;
$
labels
[
'
responses
'
]
=
'
Respostes
'
;
$
labels
[
'
insertresponse
'
]
=
'
Introduïu
una
resposta
'
;
$
labels
[
'
manageresponses
'
]
=
'
Gestiona
respostes
'
;
$
labels
[
'
newresponse
'
]
=
'
Crea
una
nova
resposta
'
;
$
labels
[
'
addresponse
'
]
=
'
Afegeix
una
resposta
'
;
$
labels
[
'
editresponse
'
]
=
'
Edita
la
resposta
'
;
$
labels
[
'
editresponses
'
]
=
'
Edita
respostes
'
;
$
labels
[
'
responsename
'
]
=
'
Nom
'
;
$
labels
[
'
responsetext
'
]
=
'
Text
de
resposta
'
;
$
labels
[
'
attach
'
]
=
'
Adjunta
'
;
$
labels
[
'
attachments
'
]
=
'
Adjunts
'
;
$
labels
[
'
upload
'
]
=
'
Afegeix
'
;
$
labels
[
'
uploadprogress
'
]
=
'$
percent
(
$
current
de
$
total
)
'
;
$
labels
[
'
close
'
]
=
'
Tanca
'
;
$
labels
[
'
messageoptions
'
]
=
'
Opcions
de
missatge
...'
;
$
labels
[
'
togglecomposeoptions
'
]
=
'
Commuta
les
opcions
de
composició
'
;
$
labels
[
'
attachmentrename
'
]
=
'
Reanomena
el
fitxer
adjunt
'
;
$
labels
[
'
low
'
]
=
'
Baixa
'
;
$
labels
[
'
lowest
'
]
=
'
La
més
baixa
'
;
$
labels
[
'
normal
'
]
=
'
Normal
'
;
$
labels
[
'
high
'
]
=
'
Alta
'
;
$
labels
[
'
highest
'
]
=
'
La
més
alta
'
;
$
labels
[
'
nosubject
'
]
=
'
(
sense
assumpte
)
'
;
$
labels
[
'
showimages
'
]
=
'
Mostra
les
imatges
'
;
$
labels
[
'
alwaysshow
'
]
=
'
Mostra
sempre
les
imatges
de
$
sender
'
;
$
labels
[
'
isdraft
'
]
=
'
Aquest
é
s
un
missatge
esborrany
.'
;
$
labels
[
'
andnmore
'
]
=
'$
nr
més
...'
;
$
labels
[
'
togglemoreheaders
'
]
=
'
Mostra
més
capçaleres
del
missatge
'
;
$
labels
[
'
togglefullheaders
'
]
=
'
Commuta
les
capçaleres
del
missatge
en
brut
'
;
$
labels
[
'
htmltoggle
'
]
=
'
HTML
'
;
$
labels
[
'
plaintoggle
'
]
=
'
Text
net
'
;
$
labels
[
'
savesentmessagein
'
]
=
'
Desa
el
missatge
enviat
a
'
;
$
labels
[
'
dontsave
'
]
=
'
no
ho
desis
'
;
$
labels
[
'
maxuploadsize
'
]
=
'
La
mida
màxima
permesa
del
fitxer
é
s
$
size
'
;
$
labels
[
'
addcc
'
]
=
'
Afegeix
Cc
'
;
$
labels
[
'
addbcc
'
]
=
'
Afegeix
Bcc
'
;
$
labels
[
'
addreplyto
'
]
=
'
Afegeix
Respon
-
A
'
;
$
labels
[
'
addfollowupto
'
]
=
'
Afegir
Seguiment
-
A
'
;
$
labels
[
'
mdnrequest
'
]
=
'
El
remitent
d
\'
aquest
missatge
ha
demanat
ser
notificat
quan
llegiu
aquest
missatge
.
Voleu
notificar
al
remitent
?'
;
$
labels
[
'
receiptread
'
]
=
'
Confirmació
de
recepció
(
llegit
)
'
;
$
labels
[
'
yourmessage
'
]
=
'
Això
é
s
una
confirmació
de
recepció
per
al
vostre
missatge
'
;
$
labels
[
'
receiptnote
'
]
=
'
Nota
:
Aquesta
confirmació
només
indica
que
el
missatge
ha
estat
mostrat
a
l
\'
ordinador
del
destinatari
.
No
hi
ha
garantia
que
el
destinatari
hagi
llegit
o
entès
el
contingut
del
missatge
.'
;
$
labels
[
'
name
'
]
=
'
Nom
a
mostrar
'
;
$
labels
[
'
firstname
'
]
=
'
Nom
'
;
$
labels
[
'
surname
'
]
=
'
Cognom
'
;
$
labels
[
'
middlename
'
]
=
'
Segon
Nom
'
;
$
labels
[
'
nameprefix
'
]
=
'
Prefix
'
;
$
labels
[
'
namesuffix
'
]
=
'
Sufix
'
;
$
labels
[
'
nickname
'
]
=
'À
lies
'
;
$
labels
[
'
jobtitle
'
]
=
'
Càrrec
'
;
$
labels
[
'
department
'
]
=
'
Departament
'
;
$
labels
[
'
gender
'
]
=
'
Sexe
'
;
$
labels
[
'
maidenname
'
]
=
'
Cognom
de
Solter
/
a
'
;
$
labels
[
'
email
'
]
=
'
Correu
electrònic
'
;
$
labels
[
'
phone
'
]
=
'
Telèfon
'
;
$
labels
[
'
address
'
]
=
'
Adreça
'
;
$
labels
[
'
street
'
]
=
'
Carrer
'
;
$
labels
[
'
locality
'
]
=
'
Ciutat
'
;
$
labels
[
'
zipcode
'
]
=
'
Codi
postal
'
;
$
labels
[
'
region
'
]
=
'
Estat
/
Província
'
;
$
labels
[
'
country
'
]
=
'
País
'
;
$
labels
[
'
birthday
'
]
=
'
Data
de
naixement
'
;
$
labels
[
'
anniversary
'
]
=
'
Aniversari
'
;
$
labels
[
'
website
'
]
=
'
Pàgina
web
'
;
$
labels
[
'
instantmessenger
'
]
=
'
IM
'
;
$
labels
[
'
notes
'
]
=
'
Notes
'
;
$
labels
[
'
male
'
]
=
'
home
'
;
$
labels
[
'
female
'
]
=
'
dona
'
;
$
labels
[
'
manager
'
]
=
'
Gerent
'
;
$
labels
[
'
assistant
'
]
=
'
Assistent
'
;
$
labels
[
'
spouse
'
]
=
'
Cònjuge
'
;
$
labels
[
'
allfields
'
]
=
'
Tots
els
camps
'
;
$
labels
[
'
search
'
]
=
'
Cerca
'
;
$
labels
[
'
searchresult
'
]
=
'
Resultat
de
la
cerca
'
;
$
labels
[
'
advsearch
'
]
=
'
Cerca
Avançada
'
;
$
labels
[
'
advanced
'
]
=
'
Paràmetres
avançats
'
;
$
labels
[
'
other
'
]
=
'
Un
altre
'
;
$
labels
[
'
printcontact
'
]
=
'
Imprimeix
el
contacte
'
;
$
labels
[
'
qrcode
'
]
=
'
Codi
QR
'
;
$
labels
[
'
typehome
'
]
=
'
Casa
'
;
$
labels
[
'
typework
'
]
=
'
Feina
'
;
$
labels
[
'
typeother
'
]
=
'
Un
altre
'
;
$
labels
[
'
typemobile
'
]
=
'
Mòbil
'
;
$
labels
[
'
typemain
'
]
=
'
Principal
'
;
$
labels
[
'
typehomefax
'
]
=
'
Fax
particular
'
;
$
labels
[
'
typeworkfax
'
]
=
'
Fax
de
la
feina
'
;
$
labels
[
'
typecar
'
]
=
'
Cotxe
'
;
$
labels
[
'
typepager
'
]
=
'
Cercapersones
'
;
$
labels
[
'
typevideo
'
]
=
'
Vídeo
'
;
$
labels
[
'
typeassistant
'
]
=
'
Assistent
'
;
$
labels
[
'
typehomepage
'
]
=
'
Pàgina
web
personal
'
;
$
labels
[
'
typeblog
'
]
=
'
Bloc
'
;
$
labels
[
'
typeprofile
'
]
=
'
Perfil
'
;
$
labels
[
'
addfield
'
]
=
'
Afegeix
camp
...'
;
$
labels
[
'
addcontact
'
]
=
'
Afegeix
un
contacte
'
;
$
labels
[
'
editcontact
'
]
=
'
Edita
el
contacte
'
;
$
labels
[
'
contacts
'
]
=
'
Contactes
'
;
$
labels
[
'
contactproperties
'
]
=
'
Propietats
del
contacte
'
;
$
labels
[
'
contactnameandorg
'
]
=
'
Nom
i
Organització
'
;
$
labels
[
'
personalinfo
'
]
=
'
Informació
personal
'
;
$
labels
[
'
contactphoto
'
]
=
'
Foto
de
contacte
'
;
$
labels
[
'
edit
'
]
=
'
Edita
'
;
$
labels
[
'
cancel
'
]
=
'
Cancel
·
la
'
;
$
labels
[
'
save
'
]
=
'
Desa
'
;
$
labels
[
'
delete
'
]
=
'
Suprimeix
'
;
$
labels
[
'
rename
'
]
=
'
Reanomena
'
;
$
labels
[
'
addphoto
'
]
=
'
Afegeix
'
;
$
labels
[
'
replacephoto
'
]
=
'
Reemplaça
'
;
$
labels
[
'
uploadphoto
'
]
=
'
Afegeix
una
fotografia
'
;
$
labels
[
'
newcontact
'
]
=
'
Crea
un
nou
contacte
'
;
$
labels
[
'
deletecontact
'
]
=
'
Suprimeix
els
contactes
seleccionats
'
;
$
labels
[
'
composeto
'
]
=
'
Redacta
correu
per
a
'
;
$
labels
[
'
contactsfromto
'
]
=
'
Contactes
$
from
a
$
to
de
$
count
'
;
$
labels
[
'
print
'
]
=
'
Imprimeix
'
;
$
labels
[
'
export
'
]
=
'
Exporta
'
;
$
labels
[
'
exportall
'
]
=
'
Exporta
\'
ls
tots
'
;
$
labels
[
'
exportsel
'
]
=
'
Exporta
els
seleccionats
'
;
$
labels
[
'
exportvcards
'
]
=
'
Exporta
contactes
en
format
vCard
'
;
$
labels
[
'
newgroup
'
]
=
'
Crea
un
grup
nou
'
;
$
labels
[
'
addgroup
'
]
=
'
Afegeix
un
grup
'
;
$
labels
[
'
grouprename
'
]
=
'
Reanomena
el
grup
'
;
$
labels
[
'
groupdelete
'
]
=
'
Suprimeix
el
grup
'
;
$
labels
[
'
groupremoveselected
'
]
=
'
Suprimeix
els
contactes
seleccionats
del
grup
'
;
$
labels
[
'
uponelevel
'
]
=
'
Un
nivell
amunt
'
;
$
labels
[
'
previouspage
'
]
=
'
Mostra
la
pàgina
anterior
'
;
$
labels
[
'
firstpage
'
]
=
'
Mostra
la
primera
pàgina
'
;
$
labels
[
'
nextpage
'
]
=
'
Mostra
la
pàgina
següent
'
;
$
labels
[
'
lastpage
'
]
=
'
Mostra
la
darrera
pàgina
'
;
$
labels
[
'
group
'
]
=
'
Grup
'
;
$
labels
[
'
groups
'
]
=
'
Grups
'
;
$
labels
[
'
listgroup
'
]
=
'
Llista
els
membres
del
grup
'
;
$
labels
[
'
personaladrbook
'
]
=
'
Llibreta
d
\'
adreces
personals
'
;
$
labels
[
'
searchsave
'
]
=
'
Desa
la
cerca
'
;
$
labels
[
'
searchdelete
'
]
=
'
Suprimeix
la
cerca
'
;
$
labels
[
'
import
'
]
=
'
Importa
'
;
$
labels
[
'
importcontacts
'
]
=
'
Importa
contactes
'
;
$
labels
[
'
importfromfile
'
]
=
'
Importa
des
d
\'
un
fitxer
:'
;
$
labels
[
'
importtarget
'
]
=
'
Afegeix
contactes
a
'
;
$
labels
[
'
importreplace
'
]
=
'
Substitueix
la
llibreta
d
\'
adreces
sencera
'
;
$
labels
[
'
importgroups
'
]
=
'
Importa
assignacions
de
grup
'
;
$
labels
[
'
importgroupsall
'
]
=
'
Tot
(
crea
grups
si
é
s
necessari
)
'
;
$
labels
[
'
importgroupsexisting
'
]
=
'
Només
per
a
grups
existents
'
;
$
labels
[
'
importdesc
'
]
=
'
Podeu
afegir
contactes
des
d
\'
una
llibreta
d
\'
adreces
.
<
br
/
>
Actualment
donem
suport
a
la
importació
d
\'
adreces
des
de
fitxers
de
tipus
<
a
href
=
"http://ca.wikipedia.org/wiki/VCard"
>
vCard
<
/
a
>
o
CSV
(
valors
separats
per
comes
)
.'
;
$
labels
[
'
done
'
]
=
'
Fet
'
;
$
labels
[
'
settingsfor
'
]
=
'
Configuració
per
a
'
;
$
labels
[
'
about
'
]
=
'
Quant
a
'
;
$
labels
[
'
preferences
'
]
=
'
Preferències
'
;
$
labels
[
'
userpreferences
'
]
=
'
Preferències
de
l
\'
usuari
'
;
$
labels
[
'
editpreferences
'
]
=
'
Edita
les
preferències
de
l
\'
usuari
'
;
$
labels
[
'
identities
'
]
=
'
Identitats
'
;
$
labels
[
'
manageidentities
'
]
=
'
Gestiona
les
identitats
'
;
$
labels
[
'
newidentity
'
]
=
'
Crea
una
nova
identitat
'
;
$
labels
[
'
addidentity
'
]
=
'
Afegeix
una
identitat
'
;
$
labels
[
'
editidentity
'
]
=
'
Edita
la
identitat
'
;
$
labels
[
'
preferhtml
'
]
=
'
Mostra
HTML
'
;
$
labels
[
'
defaultcharset
'
]
=
'
Joc
de
caràcters
per
defecte
'
;
$
labels
[
'
htmlmessage
'
]
=
'
Missatge
HTML
'
;
$
labels
[
'
messagepart
'
]
=
'
Part
'
;
$
labels
[
'
digitalsig
'
]
=
'
Signatura
digital
'
;
$
labels
[
'
dateformat
'
]
=
'
Format
de
la
data
'
;
$
labels
[
'
timeformat
'
]
=
'
Format
horari
'
;
$
labels
[
'
prettydate
'
]
=
'
Dates
curtes
'
;
$
labels
[
'
setdefault
'
]
=
'
Posa
-
ho
per
defecte
'
;
$
labels
[
'
autodetect
'
]
=
'
Auto
'
;
$
labels
[
'
language
'
]
=
'
Idioma
'
;
$
labels
[
'
timezone
'
]
=
'
Fus
horari
'
;
$
labels
[
'
pagesize
'
]
=
'
Files
per
pàgina
'
;
$
labels
[
'
signature
'
]
=
'
Signatura
'
;
$
labels
[
'
dstactive
'
]
=
'
Horari
d
\'
estiu
'
;
$
labels
[
'
showinextwin
'
]
=
'
Obre
el
missatge
en
una
nova
finestra
'
;
$
labels
[
'
composeextwin
'
]
=
'
Redacta
en
una
nova
finestra
'
;
$
labels
[
'
htmleditor
'
]
=
'
Escriu
missatges
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlonreply
'
]
=
'
només
en
resposta
a
missatges
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlonreplyandforward
'
]
=
'
quan
es
reenviï
o
es
respongui
un
missatge
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
htmlsignature
'
]
=
'
Signatura
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
showemail
'
]
=
'
Mostra
l
\'
adreça
electrònica
amb
el
nom
'
;
$
labels
[
'
previewpane
'
]
=
'
Mostra
el
panell
de
previsualització
'
;
$
labels
[
'
skin
'
]
=
'
Aparença
d
\'
interfície
'
;
$
labels
[
'
logoutclear
'
]
=
'
Buida
la
paperera
al
tancar
la
sessió
'
;
$
labels
[
'
logoutcompact
'
]
=
'
Compacta
la
safata
d
\'
entrada
al
tancar
la
sessió
'
;
$
labels
[
'
uisettings
'
]
=
'
Interfície
de
l
\'
usuari
'
;
$
labels
[
'
serversettings
'
]
=
'
Configuració
del
servidor
'
;
$
labels
[
'
mailboxview
'
]
=
'
Vista
de
la
bústia
'
;
$
labels
[
'
mdnrequests
'
]
=
'
Quan
es
demani
confirmació
de
recepció
'
;
$
labels
[
'
askuser
'
]
=
'
demana
\'
m
què
vull
fer
'
;
$
labels
[
'
autosend
'
]
=
'
envia
la
confirmació
de
recepció
'
;
$
labels
[
'
autosendknown
'
]
=
'
envia
la
confirmació
de
recepció
als
meus
contactes
,
pels
demés
demana
-
m
\'
ho
'
;
$
labels
[
'
autosendknownignore
'
]
=
'
envia
la
confirmació
als
meus
contactes
,
pels
demés
ignora
-
ho
'
;
$
labels
[
'
ignorerequest
'
]
=
'
Ignora
la
petició
'
;
$
labels
[
'
readwhendeleted
'
]
=
'
Marca
el
missatge
com
a
llegit
quan
se
suprimeixi
'
;
$
labels
[
'
flagfordeletion
'
]
=
'
Marca
el
missatge
com
a
suprimit
en
comptes
de
suprimir
-
lo
'
;
$
labels
[
'
skipdeleted
'
]
=
'
No
mostris
els
missatges
suprimits
'
;
$
labels
[
'
deletealways
'
]
=
'
Si
falla
quan
es
mou
un
missatge
a
la
Paperera
,
aleshores
suprimeix
-
lo
'
;
$
labels
[
'
deletejunk
'
]
=
'
Suprimeix
directament
els
missatges
de
Correu
brossa
'
;
$
labels
[
'
showremoteimages
'
]
=
'
Mostra
les
imatges
remotes
del
missatge
'
;
$
labels
[
'
fromknownsenders
'
]
=
'
de
remitents
coneguts
'
;
$
labels
[
'
always
'
]
=
'
sempre
'
;
$
labels
[
'
alwaysbutplain
'
]
=
'
Sempre
,
excepte
quan
es
respon
en
text
net
'
;
$
labels
[
'
showinlineimages
'
]
=
'
Mostra
les
imatges
adjuntes
sota
el
missatge
'
;
$
labels
[
'
autosavedraft
'
]
=
'
Desa
l
\'
esborrany
automàticament
'
;
$
labels
[
'
everynminutes
'
]
=
'
cada
$
n
minut
(
s
)
'
;
$
labels
[
'
refreshinterval
'
]
=
'
Actualitza
(
comprova
nous
missatges
,
etc
.
)
'
;
$
labels
[
'
never
'
]
=
'
mai
'
;
$
labels
[
'
immediately
'
]
=
'
immediatament
'
;
$
labels
[
'
messagesdisplaying
'
]
=
'
Vista
de
missatges
'
;
$
labels
[
'
messagescomposition
'
]
=
'
Composició
de
missatges
'
;
$
labels
[
'
mimeparamfolding
'
]
=
'
Noms
dels
adjunts
'
;
$
labels
[
'
2231
folding
'
]
=
'
Compleix
RFC
2231
(
Thunderbird
)
'
;
$
labels
[
'
miscfolding
'
]
=
'
RFC
2047
/
2231
(
MS
Outlook
)
'
;
$
labels
[
'
2047
folding
'
]
=
'
Compleix
RFC
2047
(
un
altre
)
'
;
$
labels
[
'
force7bit
'
]
=
'
Fes
servir
la
codificació
MIME
per
a
caràcters
de
8
-
bits
'
;
$
labels
[
'
savelocalstorage
'
]
=
"Desa-ho (temporalment) a l'espai local del navegador"
;
$
labels
[
'
advancedoptions
'
]
=
'
Opcions
avançades
'
;
$
labels
[
'
toggleadvancedoptions
'
]
=
'
Commuta
les
opcions
avançades
'
;
$
labels
[
'
focusonnewmessage
'
]
=
'
Activa
la
finestra
del
navegador
quan
hi
hagi
un
nou
missatge
'
;
$
labels
[
'
checkallfolders
'
]
=
'
Comprova
totes
les
carpetes
per
missatges
nous
'
;
$
labels
[
'
displaynext
'
]
=
'
Mostra
el
missatge
següent
després
de
suprimir
-
ne
o
moure
\'
n
un
'
;
$
labels
[
'
defaultfont
'
]
=
'
Font
de
lletra
per
defecte
de
missatge
en
HTML
'
;
$
labels
[
'
mainoptions
'
]
=
'
Opcions
principals
'
;
$
labels
[
'
browseroptions
'
]
=
'
Opcions
del
navegador
'
;
$
labels
[
'
section
'
]
=
'
Secció
'
;
$
labels
[
'
maintenance
'
]
=
'
Manteniment
'
;
$
labels
[
'
newmessage
'
]
=
'
Missatge
nou
'
;
$
labels
[
'
signatureoptions
'
]
=
'
Opcions
de
signatura
'
;
$
labels
[
'
whenreplying
'
]
=
'
Quan
es
respongui
'
;
$
labels
[
'
replyempty
'
]
=
'
no
citis
el
missatge
original
'
;
$
labels
[
'
replytopposting
'
]
=
'
comença
el
missatge
nou
per
sobre
de
l
\'
original
'
;
$
labels
[
'
replybottomposting
'
]
=
'
comença
el
missatge
nou
per
sota
de
l
\'
original
'
;
$
labels
[
'
replyremovesignature
'
]
=
'
Quan
es
respongui
suprimeix
la
signatura
original
del
missatge
'
;
$
labels
[
'
autoaddsignature
'
]
=
'
Afegeix
la
signatura
automàticament
'
;
$
labels
[
'
newmessageonly
'
]
=
'
només
si
é
s
un
missatge
nou
'
;
$
labels
[
'
replyandforwardonly
'
]
=
'
només
a
respostes
i
reenviaments
'
;
$
labels
[
'
insertsignature
'
]
=
'
Inclou
la
signatura
'
;
$
labels
[
'
sigbelow
'
]
=
'
Posa
la
signatura
a
sota
del
missatge
que
es
respon
'
;
$
labels
[
'
sigseparator
'
]
=
'
Força
el
separador
estàndard
de
signatures
'
;
$
labels
[
'
afternseconds
'
]
=
'
després
de
$
n
segons
'
;
$
labels
[
'
reqmdn
'
]
=
'
Demana
sempre
la
confirmació
de
recepció
'
;
$
labels
[
'
reqdsn
'
]
=
'
Demana
sempre
una
notificació
d
\'
estat
de
lliurament
'
;
$
labels
[
'
replysamefolder
'
]
=
'
Posa
les
respostes
a
la
carpeta
del
missatge
que
es
respon
'
;
$
labels
[
'
defaultabook
'
]
=
'
Llibreta
d
\'
adreces
per
defecte
'
;
$
labels
[
'
autocompletesingle
'
]
=
'
Omet
adreces
alternatives
quan
s
\'
autocompleti
'
;
$
labels
[
'
listnamedisplay
'
]
=
'
Llista
contactes
com
a
'
;
$
labels
[
'
spellcheckbeforesend
'
]
=
'
Comprova
l
\'
ortografia
abans
d
\'
enviar
un
missatge
'
;
$
labels
[
'
spellcheckoptions
'
]
=
'
Opcions
del
corrector
ortogràfic
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignoresyms
'
]
=
'
Ignora
paraules
amb
símbols
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignorenums
'
]
=
'
Ignora
paraules
amb
números
'
;
$
labels
[
'
spellcheckignorecaps
'
]
=
'
Ignora
paraules
amb
lletres
capitalitzades
'
;
$
labels
[
'
addtodict
'
]
=
'
Afegeix
al
diccionari
'
;
$
labels
[
'
mailtoprotohandler
'
]
=
'
Registra
controlador
de
protocol
pels
enllaços
mailto
:'
;
$
labels
[
'
standardwindows
'
]
=
'
Gestiona
les
finestres
emergents
com
si
fossin
finestres
normals
'
;
$
labels
[
'
forwardmode
'
]
=
'
Reenviament
de
missatges
'
;
$
labels
[
'
inline
'
]
=
'
en
línia
'
;
$
labels
[
'
asattachment
'
]
=
'
com
un
adjunt
'
;
$
labels
[
'
replyallmode
'
]
=
'
Acció
per
defecte
del
botó
[
Respon
a
tots
]
'
;
$
labels
[
'
replyalldefault
'
]
=
'
respon
a
tots
'
;
$
labels
[
'
replyalllist
'
]
=
'
respon
només
a
la
llista
de
missatges
(
si
n
\'
hi
ha
cap
)
'
;
$
labels
[
'
folder
'
]
=
'
Carpeta
'
;
$
labels
[
'
folders
'
]
=
'
Carpetes
'
;
$
labels
[
'
foldername
'
]
=
'
Nom
de
la
carpeta
'
;
$
labels
[
'
subscribed
'
]
=
'
Subscrit
'
;
$
labels
[
'
messagecount
'
]
=
'
Missatges
'
;
$
labels
[
'
create
'
]
=
'
Crea
'
;
$
labels
[
'
createfolder
'
]
=
'
Crea
una
carpeta
nova
'
;
$
labels
[
'
managefolders
'
]
=
'
Gestiona
carpetes
'
;
$
labels
[
'
specialfolders
'
]
=
'
Carpetes
especials
'
;
$
labels
[
'
properties
'
]
=
'
Propietats
'
;
$
labels
[
'
folderproperties
'
]
=
'
Propietats
de
la
carpeta
'
;
$
labels
[
'
parentfolder
'
]
=
'
Carpeta
superior
'
;
$
labels
[
'
location
'
]
=
'
Ubicació
'
;
$
labels
[
'
info
'
]
=
'
Informació
'
;
$
labels
[
'
getfoldersize
'
]
=
'
Feu
clic
per
veure
la
mida
de
la
carpeta
'
;
$
labels
[
'
changesubscription
'
]
=
'
Feu
clic
per
canviar
la
subscripció
'
;
$
labels
[
'
foldertype
'
]
=
'
Tipus
de
Carpeta
'
;
$
labels
[
'
personalfolder
'
]
=
'
Carpeta
privada
'
;
$
labels
[
'
otherfolder
'
]
=
'
Carpeta
d
\'
un
altre
usuari
'
;
$
labels
[
'
sharedfolder
'
]
=
'
Carpeta
pública
'
;
$
labels
[
'
findfolders
'
]
=
'
Cerca
carpetes
'
;
$
labels
[
'
namespace
.
personal
'
]
=
'
Personal
'
;
$
labels
[
'
namespace
.
other
'
]
=
'
Altres
usuaris
'
;
$
labels
[
'
namespace
.
shared
'
]
=
'
Compartit
'
;
$
labels
[
'
sortby
'
]
=
'
Ordena
per
'
;
$
labels
[
'
sortasc
'
]
=
'
Ordena
ascendentment
'
;
$
labels
[
'
sortdesc
'
]
=
'
Ordena
descendentment
'
;
$
labels
[
'
undo
'
]
=
'
Desfés
'
;
$
labels
[
'
installedplugins
'
]
=
'
Complements
Instal
·
lats
'
;
$
labels
[
'
plugin
'
]
=
'
Complement
'
;
$
labels
[
'
version
'
]
=
'
Versió
'
;
$
labels
[
'
source
'
]
=
'
Font
'
;
$
labels
[
'
license
'
]
=
'
Llicència
'
;
$
labels
[
'
support
'
]
=
'
Obtingueu
ajuda
'
;
$
labels
[
'
B
'
]
=
'
B
'
;
$
labels
[
'
KB
'
]
=
'
KB
'
;
$
labels
[
'
MB
'
]
=
'
MB
'
;
$
labels
[
'
GB
'
]
=
'
GB
'
;
$
labels
[
'
unicode
'
]
=
'
Unicode
'
;
$
labels
[
'
english
'
]
=
'
Anglès
'
;
$
labels
[
'
westerneuropean
'
]
=
'
Europeu
occidental
'
;
$
labels
[
'
easterneuropean
'
]
=
'
Europeu
oriental
'
;
$
labels
[
'
southeasterneuropean
'
]
=
'
Europeu
Sud
-
Oriental
'
;
$
labels
[
'
baltic
'
]
=
'
Bàltic
'
;
$
labels
[
'
cyrillic
'
]
=
'
Ciríl
·
lic
'
;
$
labels
[
'
arabic
'
]
=
'À
rab
'
;
$
labels
[
'
greek
'
]
=
'
Grec
'
;
$
labels
[
'
hebrew
'
]
=
'
Hebreu
'
;
$
labels
[
'
turkish
'
]
=
'
Turc
'
;
$
labels
[
'
nordic
'
]
=
'
Nòrdic
'
;
$
labels
[
'
thai
'
]
=
'
Tailandès
'
;
$
labels
[
'
celtic
'
]
=
'
Cèltic
'
;
$
labels
[
'
vietnamese
'
]
=
'
Vietnamita
'
;
$
labels
[
'
japanese
'
]
=
'
Japonès
'
;
$
labels
[
'
korean
'
]
=
'
Coreà
'
;
$
labels
[
'
chinese
'
]
=
'
Xinès
'
;
$
labels
[
'
arialabeltopnav
'
]
=
'
Finestra
de
control
'
;
$
labels
[
'
arialabeltasknav
'
]
=
'
Aplicació
de
tasques
'
;
$
labels
[
'
arialabeltoolbar
'
]
=
'
Aplicació
de
barra
d
\'
eines
'
;
$
labels
[
'
arialabelactivetask
'
]
=
'
Tasca
activa
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagessearchfilter
'
]
=
'
Filtre
de
llistat
de
correus
electrònics
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailsearchform
'
]
=
'
Formulari
de
cerca
de
correus
electrònics
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactsearchform
'
]
=
'
Formulari
de
cerca
de
contactes
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailquicksearchbox
'
]
=
'
Entrada
per
la
cerca
de
correus
electrònics
'
;
$
labels
[
'
arialabelquicksearchbox
'
]
=
'
Entrada
de
cerca
'
;
$
labels
[
'
arialabelfoldersearchfilter
'
]
=
'
Filtre
de
llistat
de
carpetes
'
;
$
labels
[
'
arialabelfoldersearchform
'
]
=
'
Formulari
de
cerca
de
carpetes
'
;
$
labels
[
'
arialabelfolderlist
'
]
=
'
Selecció
de
carpeta
de
correu
electrònic
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagelist
'
]
=
'
Llistat
de
missatges
de
correu
electrònic
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailpreviewframe
'
]
=
'
Previsualitza
el
missatge
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailboxmenu
'
]
=
'
Menú
d
\'
accions
de
carpeta
'
;
$
labels
[
'
arialabellistselectmenu
'
]
=
'
Menú
de
seleccions
de
la
llista
'
;
$
labels
[
'
arialabelthreadselectmenu
'
]
=
'
Menú
de
llistat
de
fils
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagelistoptions
'
]
=
'
Opcions
de
visualització
de
llista
de
missatges
i
ordenació
'
;
$
labels
[
'
arialabelmailimportdialog
'
]
=
'
Diàleg
per
importar
missatges
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagenav
'
]
=
'
Missatge
de
navegació
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessagebody
'
]
=
'
Cos
del
missatge
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessageactions
'
]
=
'
Accions
del
missatge
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactquicksearch
'
]
=
'
Formulari
per
la
cerca
de
contactes
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactsearchbox
'
]
=
'
Entrada
per
la
cerca
de
contactes
'
;
$
labels
[
'
arialabelmessageheaders
'
]
=
'
Capçaleres
del
missatge
'
;
$
labels
[
'
arialabelforwardingoptions
'
]
=
'
Opcions
de
re
-
enviament
'
;
$
labels
[
'
arialabelreplyalloptions
'
]
=
'
Opcions
per
respondre
a
tots
'
;
$
labels
[
'
arialabelmoremessageactions
'
]
=
'
Més
accions
de
missatge
'
;
$
labels
[
'
arialabelmarkmessagesas
'
]
=
'
Marca
els
missatges
seleccionats
com
a
...'
;
$
labels
[
'
arialabelcomposeoptions
'
]
=
'
Opcions
de
composició
'
;
$
labels
[
'
arialabelresponsesmenu
'
]
=
'
Menú
de
respostes
\'
enllaunades
\'
o
establertes
'
;
$
labels
[
'
arialabelattachmentuploadform
'
]
=
'
Formulari
per
pujar
adjunts
'
;
$
labels
[
'
arialabelattachmentpreview
'
]
=
'
Previsualitza
l
\'
ajunt
'
;
$
labels
[
'
ariasummarycomposecontacts
'
]
=
'
Llista
de
contactes
i
grups
per
seleccionar
com
a
destinataris
'
;
$
labels
[
'
arialabelcontactexportoptions
'
]
=
'
Opcions
per
exportar
contactes
'
;
$
labels
[
'
arialabelabookgroupoptions
'
]
=
'
Opcions
de
llibreta
d
\'
adreces
/
grup
'
;
$
labels
[
'
arialabelpreferencesform
'
]
=
'
Formulari
de
preferències
'
;
$
labels
[
'
arialabelidentityeditfrom
'
]
=
'
Formulari
d
\'
edició
d
\'
identitats
'
;
$
labels
[
'
arialabelresonseeditfrom
'
]
=
'
Formulari
d
\'
edició
de
respostes
'
;
$
labels
[
'
arialabelsearchterms
'
]
=
'
Cerca
termes
'
;
$
labels
[
'
helplistnavigation
'
]
=
'
Llista
la
navegació
per
teclat
'
;
$
labels
[
'
helplistkeyboardnavigation
'
]
=
"Fletxes amunt/avall: Mou la fila seleccionada/activa.
Espai: Selecciona la fila activa.
Majús + amunt/avall: Selecciona una fila addicional de sobre/sota.
Ctrl + Espai: Afegeix la fila activa a la selecció/Suprimeix de la selecció."
;
$
labels
[
'
helplistkeyboardnavmessages
'
]
=
"Fletxes dreta/esquerra: expandeix/contrau fils del missatge (només en mode fils).
Retorn: Obre el missatge seleccionat/actiu.
Suprimeix: Mou els missatges seleccionats a la Paperera."
;
$
labels
[
'
helplistkeyboardnavcontacts
'
]
=
"Retorn: Obre el contacte seleccionat/actiu"
;
?
>
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Fri, May 1, 2:16 PM (31 m, 55 s)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
661402
Default Alt Text
labels.inc (29 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment