Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F3311087
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
10 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/cy_GB/messages.inc |
| |
| Language file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2012, The Roundcube Dev Team |
| Licensed under the GNU General Public License |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
| Author: Thomas <Unknown> |
+-----------------------------------------------------------------------+
@version $Id$
*/
$
messages
=
array
();
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
Methwyd
a
\'
ch
mewngofnodi
'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
Nid
yw
eich
porwr
yn
derbyn
cwcis
'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
Mae
\'
r
sesiwn
yn
anghywir
neu
wedi
dod
i
ben
'
;
$
messages
[
'
imaperror
'
]
=
'
Methwyd
cysylltu
a
\'
r
gweinydd
IMAP
'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'
Gwall
Gweinydd
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Gwall
Gweinydd
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
dberror
'
]
=
'
Gwall
Cronfa
Ddata
!'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
Methwyd
gweithredu
.
Mae
\'
r
ffolder
yn
darllen
-
yn
-
unig
'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
Methwyd
gweithredu
.
Gwrthodwyd
caniatad
'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'
Cais
annilys
!
Ni
chadwyd
unrhyw
wybodaeth
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
Dim
negeseuon
wedi
eu
canfod
yn
y
blwch
hwn
'
;
$
messages
[
'
loggedout
'
]
=
'
Rydych
wedi
gorffen
y
sesiwn
yn
llwyddianus
.
Hwyl
fawr
!'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
Blwch
yn
wag
'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
Yn
llwytho
...'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
Yn
llwytho
ffeil
i
fyny
...'
;
$
messages
[
'
uploadingmany
'
]
=
'
Yn
llwytho
fyny
ffeiliau
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
Yn
llwytho
data
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'
Yn
edrych
am
negeseuon
newydd
...'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
Yn
danfon
neges
...'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
Danfonwyd
y
neges
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
Yn
cadw
neges
...'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
Cadwyd
neges
i
\'
r
Drafftiau
'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Cadwyd
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
Cyswllt
wedi
ei
ychwanegu
i
\'
r
llyfr
cyfeiriadau
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
contactexists
'
]
=
'
Mae
cyswllt
gyda
\'
r
cyfeiriad
e
-
bost
yma
yn
bodoli
\'
n
barod
'
;
$
messages
[
'
contactnameexists
'
]
=
'
Mae
cyswllt
gyda
\'
r
un
enw
yn
bodoli
yn
barod
.'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
I
amddiffyn
eich
preifatrwydd
,
fe
ataliwyd
lluniau
allanol
yn
y
neges
yma
.'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Mae
hon
yn
neges
amgryptedig
a
felly
ni
ellir
ei
ddangos
.
Flin
iawn
!'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
Ni
gafwyd
hyd
i
unrhyw
gysylltiadau
'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
Ni
gafwyd
hyd
i
\'
r
cysylltiad
gofynnwyd
amdano
'
;
$
messages
[
'
contactsearchonly
'
]
=
'
Rhowch
dermau
chwilio
i
ganfod
cysylltiadau
'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Methwyd
danfon
y
neges
'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Arhoswch
$
sec
eiliad
cyn
danfon
y
neges
'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
Fe
gafwyd
gwall
wrth
cadw
\'
r
neges
ddanfonwyd
'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
Fe
gafwyd
gwall
wrth
gadw
'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
Methwyd
symud
y
neges
'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
Methwyd
copïo
\'
r
neges
(
euon
)
'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
Methwyd
dileu
y
neges
'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
Methwyd
nodi
y
neges
'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'
Ydych
chi
wir
am
ddileu
y
cysylltiadau
ddewiswyd
?'
;
$
messages
[
'
deletegroupconfirm
'
]
=
'
Ydych
chi
wir
am
ddileu
\'
r
grŵp
dewiswyd
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'
Ydych
chi
wir
am
ddileu
y
neges
(
euon
)
ddewiswyd
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'
Ydych
chi
wir
am
ddileu
y
ffolder
yma
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'
Ydych
chi
wir
am
ddileu
yr
holl
negeseuon
yn
y
ffolder
yma
?'
;
$
messages
[
'
contactdeleting
'
]
=
'
Dileu
cyswllt
/
cysylltiadau
...'
;
$
messages
[
'
groupdeleting
'
]
=
'
Yn
dileu
grŵp
...'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
Yn
dileu
ffolder
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
Yn
symud
ffolder
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
Yn
tanysgrifio
i
\'
r
ffolder
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'
Yn
dad
-
danysgrifio
i
\'
r
ffolder
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
Nid
oedd
y
ffurflen
wedi
ei
gwblhau
yn
llawn
'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Rhowch
gyfeiriad
e
-
bost
dilys
'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Rhowch
enw
'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Rhowch
maint
tudalen
'
;
$
messages
[
'
nosenderwarning
'
]
=
'
Rhowch
gyfeiriad
e
-
bost
y
danfonwr
'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Rhowch
o
leiaf
un
derbynnydd
'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
Mae
\'
r
pennawd
"Pwnc"
yn
wag
.
Hoffech
chi
roi
un
fewn
nawr
?'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'
Danfon
y
neges
hwn
heb
destun
?'
;
$
messages
[
'
notsentwarning
'
]
=
'
Ni
ddanfonwyd
y
neges
.
Hoffech
chi
gael
gwared
a
\'
r
neges
?'
;
$
messages
[
'
noldapserver
'
]
=
'
Dewiswch
weinydd
ldap
i
chwilio
'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Rhowch
enw
cyswllt
neu
gyfeiriad
e
-
bost
'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Nid
yw
pob
atodiad
wedi
eu
llwytho
i
fyny
eto
.
Triwch
eto
neu
canslo
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'
Cafwyd
hyd
i
$
nr
neges
'
;
$
messages
[
'
contactsearchsuccessful
'
]
=
'
Canfuwyd
$
nr
cyswllt
.'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
Ni
gafwyd
hyd
i
unrhyw
ganlyniadau
chwilio
'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
Yn
chwilio
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
Yn
gofyn
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
Ni
gafwyd
hyd
i
unrhyw
wallau
gwirio
'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
Dilëwyd
y
ffolder
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
foldersubscribed
'
]
=
'
Ffolder
wedi
ei
danysgrifio
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribed
'
]
=
'
Ffolder
wedi
ei
ddad
-
danysgrifio
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
folderpurged
'
]
=
'
Ffolder
wedi
ei
lanhau
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
folderexpunged
'
]
=
'
Ffolder
wedi
ei
wagio
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
Dilëwyd
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
Yn
cael
gwared
a
\'
r
fformatio
...'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
Methwyd
llwytho
\'
r
neges
o
\'
r
gweinydd
'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
Methwyd
llwytho
\'
r
ffeil
i
fyny
'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
Mae
\'
r
ffeil
a
lwythyd
fyny
yn
fwy
na
\'
r
maint
uchaf
ganiateir
o
$
size
'
;
$
messages
[
'
copysuccess
'
]
=
'
Copïwyd
$
nr
cyfeiriad
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
Methwyd
copïo
unrhyw
gyfeiriad
'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
Mae
ffynhonnell
y
cyfeiriadau
i
\'
w
ddarllen
yn
unig
'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
Methwyd
cadw
cyfeiriad
y
cyswllt
'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
Yn
symud
neges
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
Yn
copïo
\'
r
neges
'
;
$
messages
[
'
copyingcontact
'
]
=
'
Yn
copïo
cyswllt
/
cysylltiadau
...'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
Yn
dileu
neges
(
euon
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
Yn
marcio
neges
(
euon
)
...'
;
$
messages
[
'
addingmember
'
]
=
'
Yn
ychwanegu
cyswllt
/
cysylltiadau
i
\'
r
grŵp
...'
;
$
messages
[
'
removingmember
'
]
=
'
Yn
dileu
cyswllt
/
cysylltiadau
o
\'
r
grŵp
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
Danfonwyd
cadarnhad
derbyn
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
Methwyd
danfon
cadarnhad
derbyn
'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
Allwch
chi
ddim
dileu
\'
r
personoliaeth
yma
,
hwn
yw
\'
r
un
olaf
.'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
Mae
enw
\'
r
ffolder
yn
cynnwys
llythyren
annerbynniol
'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Dewiswch
ffeil
i
\'
w
lwytho
fyny
'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
Nid
yw
\'
n
bosib
ysgrifennu
i
\'
r
llyfr
cyfeiriadau
'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
Ychwanegwyd
y
cysylltiadau
i
\'
r
grŵp
yma
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
Dilëwyd
y
cysylltiadau
o
\'
r
grŵp
yma
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'
Yn
mewnforio
,
arhoswch
os
gwelwch
yn
dda
...'
;
$
messages
[
'
importerror
'
]
=
'
Methwyd
a
mewnforio
!
Nid
yw
\'
r
ffeil
a
lwythwyd
fyny
yn
ffeil
vCard
dilys
.'
;
$
messages
[
'
importconfirm
'
]
=
'
<
b
>
Fe
mewnforiwyd
$
inserted
cyswllt
yn
llwyddiannus
,
anwybyddwyd
$
skipped
cofnod
presennol
<
/
b
>
:
<
p
><
em
>
$
names
<
/
em
><
/
p
>
'
;
$
messages
[
'
importconfirmskipped
'
]
=
'
<
b
>
Neidiwyd
$
skipped
cofnod
oedd
yn
bodoli
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'
Ni
chaniateir
y
weithred
!'
;
$
messages
[
'
nofromaddress
'
]
=
'
Cyfeiriad
e
-
bost
ar
goll
yn
y
personoliaeth
a
ddewiswyd
'
;
$
messages
[
'
editorwarning
'
]
=
'
Mi
fydd
newid
i
\'
r
golygydd
testun
plaen
yn
golygu
byddwch
chi
\'
n
colli
unrhyw
arddulliau
yn
eich
testun
.
Hoffech
chi
barhau
?'
;
$
messages
[
'
httpreceivedencrypterror
'
]
=
'
Fe
gafwyd
gwall
angheuol
yn
y
ffurfweddiad
.
Cysylltwch
â\'
ch
gweinyddwr
ar
unwaith
.
<
b
>
Nid
oedd
yn
bosib
dangos
eich
neges
.
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
Gwall
SMTP
(
$
code
)
:
Methwyd
cysylltu
a
\'
r
gweinydd
'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
Gwall
SMTP
(
$
code
)
:
Methwyd
dilysu
\'
r
cyfrif
'
;
$
messages
[
'
smtpfromerror
'
]
=
'
Gwall
SMTP
(
$
code
)
:
Methwyd
gosod
y
danfonwr
"$from"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtptoerror
'
]
=
'
Gwall
SMTP
(
$
code
)
:
Methwyd
ychwanegu
derbynwr
"$to"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtprecipientserror
'
]
=
'
Gwall
SMTP
:
Nid
oedd
yn
bosib
darllen
y
rhestr
o
dderbynnwyr
'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
Gwall
SMTP
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
emailformaterror
'
]
=
'
Cyfeiriad
e
-
bost
anghywir
:
$
email
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Gormod
o
dderbynnwyr
.
Lleihewch
y
nifer
i
$
max
'
;
$
messages
[
'
maxgroupmembersreached
'
]
=
'
Mae
nifer
o
aelodau
\'
r
grŵp
yn
fwy
na
\'
r
uchafswm
o
$
max
'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
Fe
gafwyd
gwall
mewnol
.
Rhowch
gynnig
arni
eto
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
Methwyd
dileu
cyswllt
'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Cyswllt
wedi
ei
ddileu
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
contactrestoreerror
'
]
=
'
Methwyd
adfer
y
cyswllt
/
cysylltiadau
a
ddilëwyd
'
;
$
messages
[
'
contactrestored
'
]
=
'
Adferwyd
y
cyswllt
/
cysylltiadau
'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Grŵp
wedi
ei
ddileu
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Grŵp
wedi
ei
ailenwi
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Grŵp
wedi
ei
greu
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleted
'
]
=
'
Dilëwyd
y
chwiliad
yn
llwyddiannus
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleteerror
'
]
=
'
Methwyd
dileu
y
chwiliad
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreated
'
]
=
'
Crëwyd
y
chwiliad
yn
llwyddiannus
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreateerror
'
]
=
'
Methwyd
creu
y
chwiliad
.'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Neges
(
euon
)
wedi
eu
dileu
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Neges
(
euon
)
wedi
eu
symud
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Neges
(
euon
)
wedi
eu
copïo
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Neges
(
euon
)
wedi
eu
marcio
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
autocompletechars
'
]
=
'
Rhowch
o
leia
$
min
llythyren
ar
gyfer
awto
-
gwblhau
'
;
$
messages
[
'
autocompletemore
'
]
=
'
Canfuwyd
mwy
o
gofnodion
sy
\'
n
cyfateb
.
Teipiwch
fwy
o
lythrennau
.'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
Ni
all
yr
enw
fod
yn
wag
'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
Mae
\'
r
enw
yn
rhy
hir
'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
Diweddarwyd
y
ffolder
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
Crëwyd
y
ffolder
yn
llwyddiannus
'
;
$
messages
[
'
invalidimageformat
'
]
=
'
Ddim
yn
fformat
llun
dilys
.'
;
$
messages
[
'
mispellingsfound
'
]
=
'
Gwelwyd
camsillafu
yn
y
neges
.'
;
$
messages
[
'
parentnotwritable
'
]
=
'
Methwyd
creu
/
symud
ffolder
i
\'
r
ffolder
rhiant
ddewiswyd
.
Dim
hawl
mynediad
.'
;
$
messages
[
'
messagetoobig
'
]
=
'
Mae
darn
y
neges
yn
rhy
fawr
i
\'
w
brosesu
.'
;
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Thu, Apr 9, 12:54 PM (1 d, 16 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
539975
Default Alt Text
messages.inc (10 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment