Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F3311772
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
12 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/<lang>/messages.inc |
| |
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2015, The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/messages/
*/
$
messages
[
'
errortitle
'
]
=
'¡
Hebo
un
fallu
!'
;
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
Contraseña
o
nome
d
\'
usuariu
incorreutu
.'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
El
to
restolador
nun
aceuta
cookies
.'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
La
to
sesión
nun
val
o
caducó
.'
;
$
messages
[
'
storageerror
'
]
=
'
Fallu
de
conexón
col
sirvidor
IMAP
'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'¡
Fallu
del
sirvidor
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Fallu
de
sirvidor
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
connerror
'
]
=
'¡
Fallu
de
conexón
(
Fallu
al
algamar
el
sirvidor
)
!'
;
$
messages
[
'
dberror
'
]
=
'¡
Fallu
na
base
de
datos
!'
;
$
messages
[
'
windowopenerror
'
]
=
'¡
Bloquióse
\'
l
ventanu
emerxente
!'
;
$
messages
[
'
requesttimedout
'
]
=
'
Caducó
\'
l
tiempu
de
rempuesta
.'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
Imposible
facer
la
operación
.
La
bandexa
ye
de
namái
-
llectura
.'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
Imposible
facer
la
operación
.
Denegóse
\'
l
permisu
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquota
'
]
=
'
Nun
pudo
completase
la
operación
.
Nun
queda
espaciu
nel
discu
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquotadelete
'
]
=
'
Nun
queda
espaciu
nel
discu
.
Usa
Shift
+
Supr
pa
desaniciar
un
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'
Fallu
de
la
solicitú
.
Nun
se
guardaron
datos
.'
;
$
messages
[
'
invalidhost
'
]
=
'
Nome
de
sirvidor
inválidu
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
Nun
s
\'
atoparon
mensaxes
na
bandexa
'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
La
bandexa
de
corréu
ta
balera
'
;
$
messages
[
'
nomessages
'
]
=
'
Nun
hai
mensaxes
'
;
$
messages
[
'
refreshing
'
]
=
'
Anovando
...'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
Cargando
...'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
Xubiendo
ficheru
'
;
$
messages
[
'
uploadingmany
'
]
=
'
Xubiendo
ficheros
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
Cargando
datos
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'
A
la
gueta
de
mensaxes
nuevos
...'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
Unviando
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
Unvióse
\'
l
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
Guardar
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
El
mensaxe
guardóse
en
borradores
'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Guardóse
correchamente
'
;
$
messages
[
'
savingresponse
'
]
=
'
Guardando
mensaxe
de
rempuesta
...'
;
$
messages
[
'
deleteresponseconfirm
'
]
=
'¿
De
xuru
quies
desaniciar
esti
testu
de
rempuesta
?'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
El
contautu
amestóse
correchamente
a
la
llibreta
de
direiciones
'
;
$
messages
[
'
contactnameexists
'
]
=
'
Yá
esiste
un
contautu
col
mesmu
nome
.'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
Pa
protexer
la
to
privacidá
,
torgáronse
les
imáxenes
esternes
nesti
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Esti
ye
un
mensaxe
cifráu
y
nun
soi
a
amosalu
.
¡
Sentímoslo
!'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
Nun
doi
con
dengún
contautu
'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
Nun
s
\'
atopa
\'
l
contautu
solicitáu
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchonly
'
]
=
'
Introduz
dalgún
criteriu
pa
guetar
contautos
'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Falló
l
\'
unviu
del
mensaxe
'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Por
favor
espera
$
sec
segundu
/
os
enantes
d
\'
unviar
esti
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
Hebo
un
fallu
al
guardar
el
mensaxe
unviáu
.'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
Hebo
un
fallu
al
guardar
.'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
Nun
pudo
movese
el
/
los
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
Nun
pudo
copiase
el
/
los
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
Nun
pudo
desaniciase
el
/
los
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
Nun
pudo
marcase
el
/
los
mensaxe
(
s
)
'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'¿
Daveres
que
quies
desaniciar
el
contautu
(
os
)
seleicionáu
(
os
)
?'
;
$
messages
[
'
deletegroupconfirm
'
]
=
'¿
Daveres
que
quies
desaniciar
el
grupu
seleicionáu
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'¿
Tas
seguru
de
desaniciar
los
mensaxes
que
marcaste
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'¿
Daveres
que
quies
desaniciar
esta
bandexa
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'¿
Daveres
que
quies
desaniciar
tolos
mensaxes
d
\'
esta
bandexa
?'
;
$
messages
[
'
contactdeleting
'
]
=
'
Desaniciando
contautu
(
os
)
...'
;
$
messages
[
'
groupdeleting
'
]
=
'
Desaniciando
grupu
...'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
Desaniciando
la
bandexa
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
Moviendo
la
bandexa
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
Soscribiendo
bandexa
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'
Desoscribiendo
bandexa
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
Tienes
de
rellenar
tolos
campos
del
formulariu
.'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduz
un
corréu
válidu
.'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduz
un
nome
.'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduz
un
tamañu
de
páxina
.'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
introduz
polo
menos
un
destinatariu
'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
El
campo
"Asuntu"
ta
vacíu
.
¿
Quies
rellenalu
agora
?'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'¿
Quies
unviar
esti
mensaxe
ensin
testu
?'
;
$
messages
[
'
restoresavedcomposedata
'
]
=
'
Alcontróse
un
mensaxe
redactáu
anterior
ensin
unviar
.
n
\
nAsuntu
:
$
subject
\
nGuardáu
:
$
date
\
n
\
n
¿
Quies
restaurar
esti
mensaxe
?'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Por
favor
,
introduz
un
nome
o
una
direición
de
corréu
-
e
.'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Entá
nun
se
xubieron
tolos
axuntos
.
Por
favor
,
espera
o
encaboxa
la
xuba
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'
Atopáronse
$
nr
mensaxes
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchsuccessful
'
]
=
'
Atopáronse
$
nr
contautos
.'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
Nun
s
\'
atopó
dengún
resultáu
'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
A
la
gueta
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
Comprobando
...'
;
$
messages
[
'
stillsearching
'
]
=
'
Guetando
entá
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
Nun
s
\'
atoparon
errores
ortográficos
'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
Desanicióse
la
bandexa
correchamente
'
;
$
messages
[
'
foldersubscribed
'
]
=
'
Soscritu
a
bandexa
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribed
'
]
=
'
Soscripción
a
bandexa
anulada
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
folderpurged
'
]
=
'
Bandexa
purgada
correutamente
.'
;
$
messages
[
'
folderexpunged
'
]
=
'
Bandexa
compautada
correutamente
.'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
Desanicióse
correchamente
'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
Desaniciando
\'
l
formatu
del
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
Nun
pue
descargase
\'
l
mensaxe
del
sirvidor
.'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
Fallu
al
xubir
ficheros
.'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
El
ficheru
ye
más
grande
de
lo
permitío
(
$
size
)
'
;
$
messages
[
'
copysuccess
'
]
=
'$
nr
contautos
copiaos
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
movesuccess
'
]
=
'$
nr
contautos
movíos
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
Nun
pudo
copiase
dengún
contautu
.'
;
$
messages
[
'
moveerror
'
]
=
'
Nun
pudo
movese
dengún
contautu
.'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
Esta
direición
ye
de
namái
-
llectura
'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
Nun
pudo
guardase
la
direición
del
contautu
'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
Moviendo
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
Copiando
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingcontact
'
]
=
'
Copiando
contautu
(
os
)
...'
;
$
messages
[
'
movingcontact
'
]
=
'
Moviendo
contautu
(
os
)
...'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
Desaniciando
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
Marcando
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
addingmember
'
]
=
'
Amestando
contautu
(
os
)
al
grupu
...'
;
$
messages
[
'
removingmember
'
]
=
'
Quitando
contautu
(
os
)
del
grupu
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
Unvióse
correchamente
l
\'
avisu
de
llectura
.'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
Nun
pudo
unviase
l
\'
avisu
de
llectura
.'
;
$
messages
[
'
deleteidentityconfirm
'
]
=
'¿
Daveres
que
quies
desaniciar
esta
identidá
?'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
Nun
pue
desaniciase
esa
identidá
porque
ye
la
ú
ltima
.'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
El
nome
de
la
bandexa
tien
un
caráuter
non
validu
.'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Por
favor
escueyi
\'
l
ficheru
que
quies
xubir
'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
Nun
pue
escribise
na
llibreta
de
direiciones
seleicionada
.'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
Amestáronse
correutamente
los
contautos
a
esti
grupu
.'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
Desaniciáronse
correutamente
los
contautos
a
esti
grupu
.'
;
$
messages
[
'
nogroupassignmentschanged
'
]
=
'
Nun
hai
cambeos
n
\'
asignación
de
grupos
.'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'
Importando
,
dame
un
minutín
...'
;
$
messages
[
'
importformaterror
'
]
=
'¡
La
importación
falló
!
El
ficheru
unviáu
nun
ye
un
ficheru
válidu
d
\'
importación
.'
;
$
messages
[
'
importconfirm
'
]
=
'
<
b
>
Importáronse
correchamente
$
inserted
contautos
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importconfirmskipped
'
]
=
'
<
b
>
Inoraes
$
skipped
entraes
esistentes
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importmessagesuccess
'
]
=
'$
nr
mensaxes
importaos
con
é
xitu
'
;
$
messages
[
'
importmessageerror
'
]
=
'¡
Falló
la
importación
!
El
ficheru
xubíu
nun
ye
un
ficheru
válidu
de
mensaxe
o
buzón
de
corréu
'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'¡
Nun
tienes
permisu
pa
facelo
!'
;
$
messages
[
'
editorwarning
'
]
=
'
Cambear
la
triba
d
\'
editor
pue
causar
perda
del
formatu
del
testu
.
¿
Deseyes
continuar
?'
;
$
messages
[
'
httpreceivedencrypterror
'
]
=
'
Hai
un
fallu
grave
de
configuración
.
Contauta
col
alministrador
de
secute
.
<
b
>
Nun
pue
unviase
\'
l
mensaxe
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
Fallu
SMTP
(
$
code
)
:
Fallu
de
conexón
col
sirvidor
'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
Fallu
SMTP
(
$
code
)
:
Fallu
d
\'
autorización
'
;
$
messages
[
'
smtpfromerror
'
]
=
'
Fallu
SMTP
(
$
code
)
:
Fallu
al
afitar
l
\'
emisor
"$from"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtptoerror
'
]
=
'
Fallu
SMTP
(
$
code
)
:
Fallu
al
amestar
el
destinatariu
"$to"
(
$
msg
)
'
;
$
messages
[
'
smtprecipientserror
'
]
=
'
Fallu
SMTP
:
Nun
pue
amosase
la
llista
de
destinatarios
.'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
Fallu
SMTP
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Hai
munchos
destinatarios
.
Amenorga
\'
l
númberu
de
destinatarios
a
$
max
.'
;
$
messages
[
'
maxgroupmembersreached
'
]
=
'
El
númberu
de
miembros
del
grupu
perpasa
\'
l
máximu
de
$
max
.'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
Hebo
un
fallu
internu
.
Por
favor
,
vuelvi
intentalo
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
Nun
pudo
desaniciase
el
/
los
contautu
(
os
)
.'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Contautu
(
os
)
desaniciáu
(
os
)
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
contactrestoreerror
'
]
=
'
Nun
pudieron
restaurase
los
contautos
desaniciaos
.'
;
$
messages
[
'
contactrestored
'
]
=
'
Los
contautos
restauráronse
con
é
xitu
.'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Grupu
desaniciáu
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Grupu
renomáu
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Grupu
creáu
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleted
'
]
=
'
La
busca
guardada
,
desanicióse
con
é
xitu
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleteerror
'
]
=
'
Nun
pudo
desaniciase
la
busca
guardada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreated
'
]
=
'
Guardóse
correchamente
la
busca
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreateerror
'
]
=
'
Nun
pudo
guardase
la
busca
.'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Mensaxe
(
s
)
desaniciaos
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Mensaxe
(
s
)
movíos
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Mensaxe
(
s
)
copiaos
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Mensaxe
(
s
)
marcaos
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
autocompletechars
'
]
=
'
Introduz
a
lo
menso
$
min
caráuteres
p
\'
autocompletar
.'
;
$
messages
[
'
autocompletemore
'
]
=
'
Atopáronse
más
coincidencies
.
Por
favor
,
escribi
más
caráuteres
.'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
Hai
que
poner
el
nome
.'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
El
nome
ye
abondo
llargu
.'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
Bandexa
anovada
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
Bandexa
creada
correchamente
.'
;
$
messages
[
'
invalidimageformat
'
]
=
'
Nun
ye
un
formatu
d
\'
imaxe
válidu
.'
;
$
messages
[
'
mispellingsfound
'
]
=
'
Deteutáronse
fallos
ortográficos
nel
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
parentnotwritable
'
]
=
'
Nun
puede
crease
/
movese
la
carpeta
a
la
carpeta
superior
elexida
.
Nun
tienes
permisos
d
\'
accesu
.'
;
$
messages
[
'
messagetoobig
'
]
=
'
Esta
parte
del
mensaxe
ye
enforma
grande
pa
procesala
'
;
$
messages
[
'
noscriptwarning
'
]
=
'
Avisu
:
¡
esti
serviciu
de
webmail
necesita
Javascript
!
Pa
poder
usalu
,
habilita
\'
l
soporte
de
Javascript
nel
to
navegador
,
por
favor
.'
;
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Thu, Apr 9, 1:22 PM (1 d, 3 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
540486
Default Alt Text
messages.inc (12 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment