Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F3314676
messages.inc
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Flag For Later
Award Token
Size
12 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
messages.inc
View Options
<
?
php
/*
+-----------------------------------------------------------------------+
| localization/<lang>/messages.inc |
| |
| Localization file of the Roundcube Webmail client |
| Copyright (C) 2005-2015, The Roundcube Dev Team |
| |
| Licensed under the GNU General Public License version 3 or |
| any later version with exceptions for skins & plugins. |
| See the README file for a full license statement. |
| |
+-----------------------------------------------------------------------+
For translation see https://www.transifex.com/projects/p/roundcube-webmail/resource/messages/
*/
$
messages
[
'
errortitle
'
]
=
'
Ocurreu
un
erro
!'
;
$
messages
[
'
loginfailed
'
]
=
'
O
contrasinal
ou
o
nome
de
utente
son
incorrectos
.'
;
$
messages
[
'
cookiesdisabled
'
]
=
'
O
teu
navegador
non
acepta
cookies
.'
;
$
messages
[
'
sessionerror
'
]
=
'
A
tú
sesión
non
é
válida
ou
expirou
.'
;
$
messages
[
'
storageerror
'
]
=
'
Fallou
a
conexión
co
servidor
IMAP
.'
;
$
messages
[
'
servererror
'
]
=
'
Erro
do
servidor
!'
;
$
messages
[
'
servererrormsg
'
]
=
'
Erro
do
servidor
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
connerror
'
]
=
'
Fallou
a
conexión
co
servidor
!'
;
$
messages
[
'
dberror
'
]
=
'
Erro
na
base
de
datos
!'
;
$
messages
[
'
windowopenerror
'
]
=
'
Bloquouse
a
fiestra
emerxente
!'
;
$
messages
[
'
requesttimedout
'
]
=
'
A
petición
expirou
'
;
$
messages
[
'
errorreadonly
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
realizar
a
operación
.
O
cartafol
é
de
só
lectura
.'
;
$
messages
[
'
errornoperm
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
realizar
a
operación
.
Permiso
denegado
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquota
'
]
=
'
Non
se
pode
realizar
a
operación
,
non
hai
espazo
no
disco
.'
;
$
messages
[
'
erroroverquotadelete
'
]
=
'
Non
hai
espazo
no
disco
.
Usa
Maiúsculas
+
Supr
para
borrar
unha
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
invalidrequest
'
]
=
'
Petición
non
válida
!
Non
se
gardou
ningún
dato
.'
;
$
messages
[
'
invalidhost
'
]
=
'
O
nome
do
servidor
non
é
válido
.'
;
$
messages
[
'
nomessagesfound
'
]
=
'
Non
se
atoparon
mensaxes
nesta
caixa
de
correo
.'
;
$
messages
[
'
mailboxempty
'
]
=
'
O
cartafol
está
baleiro
'
;
$
messages
[
'
nomessages
'
]
=
'
Non
hai
mensaxes
'
;
$
messages
[
'
refreshing
'
]
=
'
A
refrescar
...'
;
$
messages
[
'
loading
'
]
=
'
Cargando
...'
;
$
messages
[
'
uploading
'
]
=
'
Cargando
ficheiro
...'
;
$
messages
[
'
uploadingmany
'
]
=
'
Cargando
ficheiros
...'
;
$
messages
[
'
loadingdata
'
]
=
'
Cargando
datos
...'
;
$
messages
[
'
checkingmail
'
]
=
'Á
procura
de
novas
mensaxes
...'
;
$
messages
[
'
sendingmessage
'
]
=
'
Enviando
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messagesent
'
]
=
'
A
mensaxe
enviouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
savingmessage
'
]
=
'
Gardando
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messagesaved
'
]
=
'
A
mensaxe
gardouse
en
"Borradores"
'
;
$
messages
[
'
successfullysaved
'
]
=
'
Gardado
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
savingresponse
'
]
=
'
Gardar
texto
de
resposta
...'
;
$
messages
[
'
deleteresponseconfirm
'
]
=
'
Realmente
queres
borrar
este
texto
de
resposta
?'
;
$
messages
[
'
addedsuccessfully
'
]
=
'
O
contacto
engadiuse
correctamente
á
Axenda
de
enderezos
.'
;
$
messages
[
'
contactnameexists
'
]
=
'
Xa
existe
un
contacto
con
este
nome
.'
;
$
messages
[
'
blockedimages
'
]
=
'
Estanse
a
bloquear
as
imaxes
remotas
para
protexer
a
túa
privacidade
.'
;
$
messages
[
'
encryptedmessage
'
]
=
'
Sentímolo
!
Non
se
pode
amosar
a
mensaxe
porque
está
cifrada
.'
;
$
messages
[
'
nocontactsfound
'
]
=
'
Non
se
atoparon
contactos
.'
;
$
messages
[
'
contactnotfound
'
]
=
'
Non
se
atopou
o
contacto
solicitado
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchonly
'
]
=
'
Introduce
algún
termo
para
atopar
contactos
'
;
$
messages
[
'
sendingfailed
'
]
=
'
Fallou
o
envío
da
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
senttooquickly
'
]
=
'
Por
favor
,
espera
$
sec
segundos
antes
de
enviar
esta
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingsent
'
]
=
'
Houbo
un
erro
ao
gardar
a
mensaxe
enviada
.'
;
$
messages
[
'
errorsaving
'
]
=
'
Houbo
un
erro
ao
gardar
.'
;
$
messages
[
'
errormoving
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
mover
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errorcopying
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
copiar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errordeleting
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
eliminar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
errormarking
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
marcar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
deletecontactconfirm
'
]
=
'
Queres
eliminar
o
(
s
)
contacto
(
s
)
seleccionado
(
s
)
?'
;
$
messages
[
'
deletegroupconfirm
'
]
=
'
Queres
eliminar
o
grupo
seleccionado
?'
;
$
messages
[
'
deletemessagesconfirm
'
]
=
'
Queres
eliminar
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
seleccionadas
?'
;
$
messages
[
'
deletefolderconfirm
'
]
=
'
Queres
eliminar
este
cartafol
?'
;
$
messages
[
'
purgefolderconfirm
'
]
=
'
Queres
eliminar
todas
as
mensaxes
neste
cartafol
?'
;
$
messages
[
'
contactdeleting
'
]
=
'
Eliminando
o
(
s
)
contacto
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
groupdeleting
'
]
=
'
Eliminando
o
grupo
...'
;
$
messages
[
'
folderdeleting
'
]
=
'
Eliminando
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
foldermoving
'
]
=
'
Movendo
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
foldersubscribing
'
]
=
'
Subscribindo
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribing
'
]
=
'
Desubscribindo
o
cartafol
...'
;
$
messages
[
'
formincomplete
'
]
=
'
O
formulario
non
foi
completamente
cuberto
.'
;
$
messages
[
'
noemailwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
engade
un
enderezo
de
correo
electrónico
válido
.'
;
$
messages
[
'
nonamewarning
'
]
=
'
Por
favor
,
engade
un
nome
.'
;
$
messages
[
'
nopagesizewarning
'
]
=
'
Por
favor
,
engade
un
tamaño
de
páxina
.'
;
$
messages
[
'
norecipientwarning
'
]
=
'
Por
favor
,
engade
polo
menos
unha
persoa
destinataria
.'
;
$
messages
[
'
nosubjectwarning
'
]
=
'
O
campo
"Asunto"
está
baleiro
.
Queres
completalo
?'
;
$
messages
[
'
nobodywarning
'
]
=
'
Queres
enviar
esta
mensaxe
sen
texto
?'
;
$
messages
[
'
restoresavedcomposedata
'
]
=
'
Foi
atopada
unha
mensaxe
que
non
se
enviara
.\
n
\
nSubject
:
$
subject
\
nSaved
:
$
date
\
n
\
n
¿
queres
restaurar
esta
mensaxe
?'
;
$
messages
[
'
nosearchname
'
]
=
'
Por
favor
,
engade
un
nome
ou
un
enderezo
de
correo
electrónico
.'
;
$
messages
[
'
notuploadedwarning
'
]
=
'
Aínda
non
se
cargaron
tódolos
ficheiros
.
Por
favor
,
agarde
ou
cancele
a
carga
.'
;
$
messages
[
'
searchsuccessful
'
]
=
'
Atopáronse
$
nr
mensaxes
.'
;
$
messages
[
'
contactsearchsuccessful
'
]
=
'
Atopáronse
$
nr
contactos
.'
;
$
messages
[
'
searchnomatch
'
]
=
'
A
busca
non
atopou
coincidencias
.'
;
$
messages
[
'
searching
'
]
=
'
Buscando
...'
;
$
messages
[
'
checking
'
]
=
'
Comprobando
...'
;
$
messages
[
'
stillsearching
'
]
=
'
Buscando
...'
;
$
messages
[
'
nospellerrors
'
]
=
'
Non
hai
erros
ortográficos
.'
;
$
messages
[
'
folderdeleted
'
]
=
'
O
cartafol
foi
eliminado
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
foldersubscribed
'
]
=
'
O
cartafol
subscribiuse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
folderunsubscribed
'
]
=
'
O
cartafol
desubscribiuse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
folderpurged
'
]
=
'
O
cartafol
purgouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
folderexpunged
'
]
=
'
O
cartafol
baleirouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
deletedsuccessfully
'
]
=
'
Eliminouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
converting
'
]
=
'
Eliminando
o
formato
da
mensaxe
...'
;
$
messages
[
'
messageopenerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
cargar
a
mensaxe
desde
o
servidor
.'
;
$
messages
[
'
fileuploaderror
'
]
=
'
Fallou
a
carga
do
ficheiro
.'
;
$
messages
[
'
filesizeerror
'
]
=
'
O
ficheiro
cargado
é
máis
grande
que
o
tamaño
máximo
de
$
size
.'
;
$
messages
[
'
copysuccess
'
]
=
'
Copiáronse
correctamente
$
nr
contactos
.'
;
$
messages
[
'
movesuccess
'
]
=
'
Movidos
con
suceso
$
nr
contactos
.'
;
$
messages
[
'
copyerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
copiar
contactos
.'
;
$
messages
[
'
moveerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
mover
contactos
.'
;
$
messages
[
'
sourceisreadonly
'
]
=
'
Este
enderezo
de
orixe
é
de
só
lectura
.'
;
$
messages
[
'
errorsavingcontact
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
gardar
o
contacto
.'
;
$
messages
[
'
movingmessage
'
]
=
'
Movendo
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingmessage
'
]
=
'
Copiando
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
copyingcontact
'
]
=
'
Copiando
o
(
s
)
contacto
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
movingcontact
'
]
=
'
Movendo
contacto
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
deletingmessage
'
]
=
'
Eliminando
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
markingmessage
'
]
=
'
Marcando
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
...'
;
$
messages
[
'
addingmember
'
]
=
'
Engadindo
o
(
s
)
contacto
(
s
)
ao
grupo
...'
;
$
messages
[
'
removingmember
'
]
=
'
Eliminando
o
(
s
)
contacto
(
s
)
do
grupo
...'
;
$
messages
[
'
receiptsent
'
]
=
'
A
notificación
da
entrega
enviouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
errorsendingreceipt
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
enviar
a
notificación
da
entrega
.'
;
$
messages
[
'
deleteidentityconfirm
'
]
=
'
Queres
eliminar
esta
identidade
?'
;
$
messages
[
'
nodeletelastidentity
'
]
=
'
Non
podes
eliminar
esta
identidade
,
é
a
ú
ltima
.'
;
$
messages
[
'
forbiddencharacter
'
]
=
'
O
nome
do
cartafol
contén
un
caracter
non
válido
.'
;
$
messages
[
'
selectimportfile
'
]
=
'
Por
favor
,
escolle
un
ficheiro
para
cargar
.'
;
$
messages
[
'
addresswriterror
'
]
=
'
Non
se
pode
escribir
na
Axenda
de
enderezos
que
escolleches
.'
;
$
messages
[
'
contactaddedtogroup
'
]
=
'
Engadiuse
correctamente
o
contacto
a
este
grupo
.'
;
$
messages
[
'
contactremovedfromgroup
'
]
=
'
Suprimiuse
correctamente
o
contacto
deste
grupo
.'
;
$
messages
[
'
nogroupassignmentschanged
'
]
=
'
Non
cambiou
ningunha
asignación
de
grupo
.'
;
$
messages
[
'
importwait
'
]
=
'
A
importar
.
Por
favor
,
agarda
...'
;
$
messages
[
'
importformaterror
'
]
=
'
Fallou
a
importación
!
O
ficheiro
cargado
non
contén
datos
válidos
.'
;
$
messages
[
'
importconfirm
'
]
=
'
<
b
>
Importáronse
correctamente
$
inserted
contactos
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importconfirmskipped
'
]
=
'
<
b
>
Ignoráronse
$
skipped
existing
entradas
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
importmessagesuccess
'
]
=
'
Importadas
$
nr
mensaxes
con
é
xito
'
;
$
messages
[
'
importmessageerror
'
]
=
'
Fallou
a
importación
!
O
arquivo
subido
non
é
unha
mensaxe
válida
ou
un
ficheiro
de
correo
'
;
$
messages
[
'
opnotpermitted
'
]
=
'
Operación
non
permitida
!'
;
$
messages
[
'
editorwarning
'
]
=
'
Se
troca
neste
intre
ao
editor
de
texto
plano
,
vai
perder
todo
o
formato
do
texto
.
Quere
continuar
?'
;
$
messages
[
'
httpreceivedencrypterror
'
]
=
'
Produciuse
un
erro
fatal
de
configuración
.
Contacta
coa
persoa
administradora
inmediatamente
.
<
b
>
Non
se
enviou
a
túa
mensaxe
.
<
/
b
>
'
;
$
messages
[
'
smtpconnerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Fallou
a
conexión
co
servidor
.'
;
$
messages
[
'
smtpautherror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Fallou
a
autenticación
.'
;
$
messages
[
'
smtpfromerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Non
foi
posíbel
estabelecer
o
remite
"$from"
(
$
msg
)
.'
;
$
messages
[
'
smtptoerror
'
]
=
'
Erro
SMTP
(
$
code
)
:
Non
foi
posíbel
engadir
a
persoa
destinataria
"$to"
(
$
msg
)
.'
;
$
messages
[
'
smtprecipientserror
'
]
=
'
Erro
SMTP
:
Non
se
pode
analizar
a
lista
de
persoas
destinatarias
.'
;
$
messages
[
'
smtperror
'
]
=
'
Erro
SMTP
:
$
msg
'
;
$
messages
[
'
toomanyrecipients
'
]
=
'
Especificou
persoas
destinatarias
de
máis
.
Por
favor
,
redúceas
a
un
máximo
de
$
max
.'
;
$
messages
[
'
maxgroupmembersreached
'
]
=
'
O
número
de
integrantes
do
grupo
excede
o
máximo
de
$
max
.'
;
$
messages
[
'
internalerror
'
]
=
'
Produciuse
un
erro
interno
.
Por
favor
,
téntao
de
novo
.'
;
$
messages
[
'
contactdelerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
eliminar
o
(
s
)
contacto
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
contactdeleted
'
]
=
'
Borráronse
correctamente
o
(
s
)
contacto
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
contactrestoreerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
restaurar
o
(
s
)
contacto
(
s
)
borrado
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
contactrestored
'
]
=
'
Restauráronse
correctamente
o
(
s
)
contacto
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
groupdeleted
'
]
=
'
Borrouse
correctamente
o
grupo
.'
;
$
messages
[
'
grouprenamed
'
]
=
'
Mudouse
correctamente
o
nome
do
grupo
.'
;
$
messages
[
'
groupcreated
'
]
=
'
Creouse
correctamente
o
grupo
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleted
'
]
=
'
Borrouse
correctamente
a
busca
gardada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchdeleteerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
eliminar
a
busca
gardada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreated
'
]
=
'
Creouse
correctamente
a
busca
gardada
.'
;
$
messages
[
'
savedsearchcreateerror
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
crear
a
busca
gardada
.'
;
$
messages
[
'
messagedeleted
'
]
=
'
Borráronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
messagemoved
'
]
=
'
Movéronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
messagecopied
'
]
=
'
Copiáronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
messagemarked
'
]
=
'
Marcáronse
correctamente
a
(
s
)
mensaxe
(
s
)
.'
;
$
messages
[
'
autocompletechars
'
]
=
'
Engade
polo
menos
$
min
caracteres
para
autocompletar
.'
;
$
messages
[
'
autocompletemore
'
]
=
'
Atopáronse
máis
entradas
concidintes
.
Por
favor
,
engade
máis
caracteres
.'
;
$
messages
[
'
namecannotbeempty
'
]
=
'
O
nome
non
pode
estar
baleiro
.'
;
$
messages
[
'
nametoolong
'
]
=
'
O
nome
é
longo
de
máis
.'
;
$
messages
[
'
folderupdated
'
]
=
'
O
cartafol
actualizouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
foldercreated
'
]
=
'
O
cartafol
creouse
correctamente
.'
;
$
messages
[
'
invalidimageformat
'
]
=
'
O
formato
da
imaxe
non
é
válido
.'
;
$
messages
[
'
mispellingsfound
'
]
=
'
Atopáronse
erros
ortográficos
na
mensaxe
.'
;
$
messages
[
'
parentnotwritable
'
]
=
'
Non
foi
posíbel
crear
/
mover
o
cartafol
para
o
cartafol
principal
que
selecionaches
porque
non
tes
permisos
.'
;
$
messages
[
'
messagetoobig
'
]
=
'
A
mensaxe
é
demasiado
grande
para
procesala
'
;
$
messages
[
'
noscriptwarning
'
]
=
'
Atención
:
Este
servicio
de
correo
web
precisa
de
Javascript
!.
Por
favor
,
active
javascript
nas
opción
do
seu
navegador
.'
;
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-php
Expires
Thu, Apr 9, 3:12 PM (15 h, 39 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
534948
Default Alt Text
messages.inc (12 KB)
Attached To
Mode
R3 roundcubemail
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment